Tuba Erdem - Bana birşeyler oluyor (english)

Thread: Tuba Erdem - Bana birşeyler oluyor (english)

Tags: None
  1. kamas01's Avatar

    kamas01 said:

    Default Tuba Erdem - Bana birşeyler oluyor (english)

    pls could anyone translate this into english. Thank you very much in advance.

    Kate


    Bana birşeyler oluyor gülüm
    Hukukundan anlamaz gönlüm
    Bana bir şeyler gülüm


    Gün be gün dağlanırken
    Acılarla yüreğim
    Söyle deniz yüreklim
    Nazım gözüm
    Nereye gitti ölüm



    Sevgiyi karınca yüklü türküler eşliğinde Şiddetle arıyor gönlüm
    Ve sen gittin
    Kayboldu güneşi
    İşgal altındaki gökyüzümün
     
  2. aksios said:

    Default

    Some things are happening to me, my rose
    My heart does not understand your law
    Some things, to me, my rose

    While being wounded day by day
    My heart, by the pain (While my heart is wounded by the pain day by day)
    Say it, my sea hearted
    My coy, my eye
    Where did my corpse go

    My heart is looking for love so strong with the songs which are ant loaded
    And you went away
    The sun of, is lost
    of my sky which is under occupation ( the sun of my sky which is under occupation is lost



    I tried to translate. I am so sorry but this is all I understand from the lyrics, though they are so strange. I don't want to say anything bad about the composer but it is amateur some. anyway. I hope you get the meaning at least!
     
  3. kamas01's Avatar

    kamas01 said:

    Default

    thank you aksios for your translation.

    I know, it is very hard to translate feels of another person. It is hard to translate poem. We never can catch the same meaning as the person who wroted but when i read english words now I can realize a bit a sense of this lyrics at least. thank you K.