Le Rappel (from French to English/German)

Thread: Le Rappel (from French to English/German)

Tags: None
  1. TurkishDelight's Avatar

    TurkishDelight said:

    Default Le Rappel (from French to English/German)

    Hello everybody, I need this song to be translated, I don't understand any French. I don't know the title of it, it's a religious song by the group Le Rappel.
    Many thanks in advance!


    Je suis jeune et j'ai la foi,
    Ô Allah guide-moi,
    Mon passé me déçoit,
    Ô Allah pardonne-moi !

    J'ai envie de me reconstruire,
    L'envie aussi de Te servir.
    J'ai pris conscience qu'il faut agir,
    Car un jour je devrais partir,

    Chaque jour qui passe, je découvre Dieu
    Et je lève mes mains vers les cieux.
    Dans l'obscurité de la nuit,
    Je pleure et me confie à Lui.

    Je me rends compte du cadeau, maintenant,
    Que Dieu m'a fait d'être musulman.
    Je sens l'amour au fond de moi,
    Un cœur rempli d'espoir et de joie !

    Maintenant je le sais.
    Je me rends compte du mal que j'ai fait,
    Oh maman ! Oh papa !
    Oh vraiment pardonnez-moi !
    Inconscient : je l'étais.
    Vous verrez : ça va changer.

    C'est l'histoire d'une vie ; et peut-être la tienne !
    Alors écoute ! Et jamais n'oublie
    Que tu n'es pas tout seul à souffrir en silence,
    Et qu'Allah est toujours là tout près de toi.
    In times of difficulties don't ever say, "Allah, I have a big problem!", say "Hey problem, I have a big Allah!".
     
  2. cortom's Avatar

    cortom said:

    Default

    Not my cup of tea (way too many exclamation marks), but glad to help:

    Je suis jeune et j'ai la foi,
    ... I'm young, and I have the faith
    Ô Allah guide-moi,
    ... Oh, Allah, help me
    Mon passé me déçoit,
    ... My past deceives me
    Ô Allah pardonne-moi !
    ... Oh, Allah, forgive me

    J'ai envie de me reconstruire,
    ... I have the desire to rebuil myself
    L'envie aussi de Te servir.
    ... The desire too of serving you
    J'ai pris conscience qu'il faut agir,
    ... I have understood (lit.: taken conscience) that I need to act
    Car un jour je devrais partir,
    ... Because one day I will have to leave

    Chaque jour qui passe, je découvre Dieu
    ... Each day that passes, I discover God
    Et je lève mes mains vers les cieux.
    ... And I lift my hands towards the heavens
    Dans l'obscurité de la nuit,
    ... In the dark of the night
    Je pleure et me confie à Lui.
    ... I cry and confide in Him (put my trust in Him)

    Je me rends compte du cadeau, maintenant,
    ... I realise now, the gift
    Que Dieu m'a fait d'être musulman.
    ... That God has given me of beïng muslim
    Je sens l'amour au fond de moi,
    ... I feel love deep within me
    Un cœur rempli d'espoir et de joie !
    ... A heart filled with hope and joy!

    Maintenant je le sais.
    ... Now I now it
    Je me rends compte du mal que j'ai fait,
    ... I realise the wrong/evil that I have done
    Oh maman ! Oh papa !
    ... Oh mother, Oh father!
    Oh vraiment pardonnez-moi !
    ... Oh really, forgive me!
    Inconscient : je l'étais.
    ... Unknowing: that's what I was
    Vous verrez : ça va changer.
    ... You will see: that is going to change.

    C'est l'histoire d'une vie ; et peut-être la tienne !
    ... It's the story of a life; and maybe yours
    Alors écoute ! Et jamais n'oublie
    ... So listen! And never forget
    Que tu n'es pas tout seul à souffrir en silence,
    ... That you are not all alone to suffer in silence
    Et qu'Allah est toujours là tout près de toi.
    ... And that Allah is always there, just there beside you.
     
  3. TurkishDelight's Avatar

    TurkishDelight said:

    Talking thanks :)

    I'm always surprised at how fast you guys are in translating!
    In times of difficulties don't ever say, "Allah, I have a big problem!", say "Hey problem, I have a big Allah!".