i want the translation of the song "ma3 garida"
مع جریده
from majida el roumi
can any body do it for me or at least put the full lyrics ?
i want the translation of the song "ma3 garida"
مع جریده
from majida el roumi
can any body do it for me or at least put the full lyrics ?
Last edited by larosa; 07-27-2010 at 12:38 PM.
Majida el Roumi Ma3 Garida
He took the newspaper and the matchbox out from his coat
And without noticing my confusion
With no concern,
He took the sugar from in front of me
He dissolved two pieces in the cup,
And in my blood he dissolved two flowers..
He dissolved me…
Gathered me,
Scattered me…
I drank from his cup,
I traveled through his smoke,
But never knew where…
He was there, sitting
But wasn’t reading news,
He was there,
And I was close to him
Eaten by the thoughts,
Beaten by the rain,
Oh, if this mysterious man would ever think of reading me,
For in my eyes lies the most beautiful of news…
Two moments later,
Without seeing me, or noticing the longing haunting me
He took the coat; in front of me, and disappeared,
Disappeared into the crowd
Leaving –behind him- the newspaper alone,
Like me…
Alone…
Lyrics in arabic
أخرج من معطفه الجريدة وعلبة الثقاب
ودون أن يلاحظ إضطرابي، ودون إهتمام
تناول السكر من أمامي
ذوب في الفنجان قطعتين، وفي دمي ذوب وردتين
ذوبني.. لملمني.. بعثرني.
شربت من فنجانه، سافرت في دخانه
وما عرفت أين
كان هناك جالسا،ً ولم يكن هناك
يطالع الاخبار
وكنت في جواره تأكلني الافكار.. تضربني الأفكار.
يا ليت هذا الرجل المسكون بالأسرار
فكر أن يقرأني، ففي عيوني أجمل الأخبار
وبعد لحظتين
Allahumma inni a'uzubika min shar'y ma'amiltu, wa min shar'y ma lam amal
can any body explain what is the subject of this song ?
and eplain about ذوبني.. لملمني.. بعثرني more
Last edited by majiddiab; 07-22-2009 at 01:50 PM.
the song title is Ma3 Garida so it means "with a newspaper" from the lyrics I'd say it's about a girl who lays eyes on a man sitting with his newspaper and is drawn to him but he doesn't seem to notice her and then he gets his coat and leaves.. and like the end said he left behind the newspaper and her as well (meaning he still never noticed her)
ذوبني - melt me
لملمني - gather me
بعثرني - scatter me
Ya reitni 2amle b sha3rak, kel lama ashta2lak atsa7sel w ashoufak ♥
the song wont make sense unless you understand Arabic sorry
it will sounds silly but if u understand Arabic u will find it a wonderful song