Kensi-Kensu's Brüder Casanova [German to English]

Thread: Kensi-Kensu's Brüder Casanova [German to English]

Tags: None
  1. zozoi said:

    Default Kensi-Kensu's Brüder Casanova [German to English]

    Someone generously provided me with the German lyrics to this song.
    You can listen to it here: http://www.box.net/shared/uz00u96it9
    There is apparently just one "mystery" lyric which I've marked in brackets [ ]
    The translator says it sounds like "Trümmernote" but that it wouldn't make sense. They add that it's definitely a curse of some kind.

    - Ja, halloooo ...?
    - Na, meine Süße, noch gar nicht fit? Sag bloß, ich hab' dich geweckt. Wie war denn die Nacht? Hat's Spaß gemacht oder war's mal wieder nur nett?
    - Wieso denn Spaß, wieso denn nett?
    - Komm, tu nicht so, du Biest. Ich weiß doch genau, wie die Sache so läuft, wenn du scharf auf'n Typen bist!
    - Ich bin scharf auf welchen Typ? Was is'n los mit dir?
    - Der Bär ist los! Und ich sag dir bloß, der Richie, der gehört mir, klar?

    - Na ja, ich war mit Richie aus. Tanzen und reden und so.
    - Tanzen OK, Reden OK, aber du und er und so - No!
    - Easy Darling, alles klar. Ehrlich, nichts passiert. Aber er war so lieb und ich hab gemerkt, dass er sich für mich interessiert. Er fühlt sich allein, das hat er gesagt, weil ihn keiner wie ich versteht.
    - Kannst aufhören, Baby, das kenn ich schon. Ich weiß, wie's weitergeht: Du bist die große Liebe, ich bleib dir immer treu, ich will nur dich, die andern, die sind mir einerlei.

    - Wieso weißt du, was Richie mir ins Öhrchen geflüstert hat?
    - Weil Richie das letzte Woche noch in meine Öhrchen tat.

    Cassanova ...
    Cassanova ...
    Erst ich, dann du, dann Müllers Kuh. Cassanova Rendevous. Klappe auf, Klappe zu, Cassanova, raus bist du!
    Cassanova ...
    Cassanova ...

    - Die [unintelligible. Any ideas on what he says here?]...note schenk ich dir - wenn der dir Liebe schwört, dann weißt du genau, das haben vor dir schon tausend andere gehört.
    - Was heißt denn hier schenken, den will ich nicht haben, egal was er verspricht. Nun stell dir mal vor, wegen so 'ner Null hätten wir uns in die Haare gekriegt
    - Ja, genau. Der Typ hat Pech ...
    - ... dass wir uns so gut verstehen. Wie sollten heute beide auf Richies Party gehen. Ein kurzer Gruß, 'Hallöchen Rich', und gar nicht mehr beachten. Den lassen wir schmoren und wenn er dann kommt, dann fangen wir an zu schmachten: Du bist die große Liebe, ich bleib dir immer treu, ich will nur dich, die andern, die sind mir einerlei.

    Cassanova ...
    Cassanova ...
    Erst ich, dann du, dann Müllers Kuh. Cassanova Rendevous. Klappe auf, Klappe zu, Cassanova, raus bist du!
    Cassanova ...
    Cassanova ...

    Cassanova ...
    Cassanova ...
    Erst ich, dann du, dann Müllers Kuh. Cassanova Rendevous. Klappe auf, Klappe zu, Cassanova, raus bist du!
    Cassanova ...
    Cassanova ...


    I would be stoked if these were translated into English for me so I could finally understand what they're talking about ;D Appreciate any and all help.
     
  2. zozoi said:

    Default

    Hi, Steena! I just realized you're a moderator at this site too. I didn't know my mystery benefactor was over here
    Having a laugh at my own expense.
     
  3. Steena's Avatar

    Steena said:

    Default

    And I've already done the translation on LT
    Though I'd be interested in what Tahira and the others say about the missing word in the second part!

    For anyone interested, the translation can be found here: http://lyricstranslate.com/en/forum/...u#comment-1747
    होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
    कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?
     
  4. Tahira's Avatar

    Tahira said:

    Default

    Hi Steena and all the others,
    I also do not understand the missing word quite well.

    I understand the song in this way: 2 men are telephoing and start gossipping about Richie (a 3rd man). At lease the way they talk sounds to me as if 2 gay people are talking. It reminds me of the way comedians make some jokes about gay people.

    Therefore I understand for the missing word TRÜMMER TUNTE (this is german). But Steena I do not know if I am right or not. And I do not know whats Tunte in english.


    ... and I wnat to point out that I do not want to insult any gay people, if some are reading this.

    Tahira
     
  5. Steena's Avatar

    Steena said:

    Default

    Oh, yes ... that sounds good
    It could really be the missing word!

    Tahira is most likely right, even google says that the word exists
    It's a way to call a very trashy kind of fag.
    होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
    कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?
     
  6. zozoi said:

    Default

    Yay! I'm no longer in the dark about this song anymore - have been puzzling over the lyrics for quite a while. Thank you very much for the complete translation Steena & Tahira - I'm impressed. Glad you were able to find out what that word was too
     
  7. Steena's Avatar

    Steena said:

    Default

    No problem If there's anything else you need feel free to come back!
    होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
    कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?