Sultana - Vahşi Doğu

Thread: Sultana - Vahşi Doğu

Tags: None
  1. bollyking's Avatar

    bollyking said:

    Default Sultana - Vahşi Doğu

    Could someone be kind enough to translate this into english for me? Thanks!

    VAHŞİ DOĞU

    bir rapçi geldi rap demeden gitti
    leblebi yemeden, derdini demeden dermanı bitti
    sevmedi istemedi
    hepsi birden, hepsi aynı
    cam cama, yan yana iplemedi
    vahşi doğu bu barbarlık doludur.
    unkapanı şan şöhret yoludur.
    medyatik manyetik klipte erotik soyunursan
    müzik işi marketlik konudur
    ne derdi ne dermanı olmadı, kalmadı.
    istedi istedi, bütün isteği listeye girmekti.
    dinlenilmek istenmekti.
    esti geldi bekledi beklentisi piyasada beklenmekti
    hedef tekti sekti ama gözü pekti
    bugün git sen yarın gel hatta haftaya gel, n'olcak ki?

    vahşi doğu bu
    kurtlar sofrası bu
    tuttun mu yolunu
    vurdukça tozar bu
     
  2. kibele's Avatar

    kibele said:

    Default

    wild east

    a rapper come, and gone withour sayin 'rap'
    without eating roasted chickpea, before he told about his trouble, his remedy is finished
    he didn't like, he didn't want
    all together, all the same
    window to window, side by side he didn't give a s***
    this is wild east, full of barbarism
    unkapanı is a way of glory and fame (unkapanı is the heart of music industry in turkey)
    if you get naked erotically in the mediatic, magnetic clip
    music job is a subject of market
    he has no troubles and remedies, none left
    he wished and wished, just to get in the top lists
    he wished to be listened
    he blew, he came, what he waited for to be waited for in the market
    the goal was one, it rebounded but he was bold
    today go, tomorrow come, or even come next week, what will happen?

    this is wild east
    this is dog-eat-dog world
    when you have your way
    this gives dust when you hit

    the song is about the cruelty in music business..
    Endless Climb
    I am blind
    Why can't I hear?
    Color blind
    Speaking a phrase
    Instantly grown
    I am blind
    Waiting in line
     
  3. bollyking's Avatar

    bollyking said:

    Default

    thank you kibele!
     
  4. kibele's Avatar

    kibele said:

    Default

    you are welcome dear
    Endless Climb
    I am blind
    Why can't I hear?
    Color blind
    Speaking a phrase
    Instantly grown
    I am blind
    Waiting in line
     
  5. pianoman74 said:

    Default

    Quote Originally Posted by kibele View Post
    the song is about the cruelty in music business..
    Indeed...
    Sorry for exhuming this again, but could it be this is about a woman rather than a man?
    Your translation (albeit pretty well done) always uses the "he" pronoun, whereas I remember that in Turkish males and females use the same pronoun. (well, less crazlly than in Hebrew language, where you will have one distinct form EACH for saying "you" to a man and a woman (together), as well as "you" to two women!! If I remember correctly, it was equally difficult in Icelandic.)

    But as Sultana raps about naked posing and erotic things, this would usually rather be attributed to women who, by contract, are sometimes even FORCED to divest themselves to the max. (For instance, this is why Spanish singer Angela Via could never publish her debut in 2000, because she had then refused to act as a sex symbol in a music video. The record company disagreed when she insisted on having a discreet neckline, while keeping most of her clothes on.)
    Yes, I do think the lyrics is more about the situation for women in music business ("Sex sells").
    This is a case where we males can always be happy that we're male...