Translation from Greek to English.

Thread: Translation from Greek to English.

Tags: None
  1. Akylina said:

    Default Translation from Greek to English.

    Nana Mouskouri - Yalo Yalo

    Is ton afro
    Is ton afro tis thalassas
    I ayapi mou
    I ayapi mou kimate
    Parakalo sas kimata
    Min mou tin exipnate
    Parakalo sas kimata
    Min mou tin exipnate

    Yialo Yialo Piyename
    Ki'olo yia sena leyame
    Yialo na pas
    Yialo n'arthis
    Ta loyia mou
    Na thimithis
    Yialo na pas
    Yialo n'arthis
    Ta loyia mou
    Na thimithis

    Na'tan i tha
    Na'tan i thalassa krasi
    Ke ta vouna
    Ke ta vouna mezedes
    K'i varkes krasopotira
    Na pinoun i ylentzedes
    K'i varkes krasopotira
    Na pinoun i ylentzedes

    Yialo Yialo Piyename
    Ki'olo yia sena leyame
    Yialo na pas
    Yialo n'arthis
    Ta loyia mou
    Na thimithis

    Yialo na pas
    Yialo n'arthis
    Ta loyia mou
    Na thimithis


    thanks.
     
  2. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    It's a little bit difficult, so my translation isn't perfect

    Γιαλό - γιαλό
    Seaside

    Ας χαμηλώ- ας χαμηλώναν τα βουνά
    May the mountains lower
    να 'βλεπα το να 'βλεπα το Μπουρνόβα
    so I could see, so I could see Mpournova
    να 'βλεπα την αγάπη μου
    so I could see my love
    τι άλλο θέλω ακόμα
    what else do I want?

    Γιαλό γιαλό πηγαίναμε
    We were walking at the seaside
    κι όλο για σένα λέγαμε
    and were talking about you all the time
    γιαλό να πας γιαλό να 'ρθείς
    as you will be going and coming from the seaside
    τα λόγια μου να θυμηθείς
    remember my words

    Εις τον αφρό εις τον αφρό της θάλασσας
    In the spume, in the spume of the sea
    η αγάπη μου η αγάπη μου κοιμάται
    my love, my love is sleeping
    παρακαλώ σας κύματα
    waves, I'm begging you
    μη μου την εξυπνάτε
    don't wake her up

    Να 'ταν η θά- να 'ταν η θάλασσα κρασί
    I wish se- I wish sea was wine
    και τα βουνά και τα βουνά μεζέδες
    and the mountains, and the mountains snacks
    κι οι βάρκες κρασοπότηρα
    and boats glasses of wine
    να πίνουν οι γλεντζέδες
    so the revellers could drink

    Κεφαλονί- Κεφαλονίτικος παπάς
    Cefalon- Cefalonian priest
    διαβάζει με διαβάζει με σοφία
    is reading, is reading wisely
    τα δώδεκα Ευαγγέλια
    the twelve Gospels
    τα βγάζει δεκατρία
    he's counting them and they're thirteen
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~