Hi--Can anyone translate this song? I have a beautiful version of Hanine singing it with Son Cubano.
Thanks for any help!
Iliza
Hi--Can anyone translate this song? I have a beautiful version of Hanine singing it with Son Cubano.
Thanks for any help!
Iliza
I have the lyrics - the key of my heart
قلبى ومفتاحه
دول ملك إيديك
ومساه وصباحه
بيسألنى عليك
قلبى ومفتاحه ..ومفتاحه
دول ملك ايديــــــــــــــــك
..
كان حبك شمعة ف يوم عيدى
وطفاه الدمعة وتنهيدى
من يوم ما إيديك لمست إيدى
وكأنك قلت يا نار قيدى
ومادام مشغول ياحبيبى..
مش كنت تقول ياحبيبى
ده القلب جراحه
من رمش عنيك
ومساه وصباحه
بيسألنى عليك
قلبى ومفتاحه ومفتاحه
دول ملك إيديـــــــــــــــــــك
..
ياللى مايصعبش عليك غالى
وف بحر هواك الموج عالى
دى الكلمة الحلوة اللى ف بالى
تحرم لو غيرك قالهالى
قلبى عمل إيه ياحبيبى
ليه تقسى عليه ياحبيبى
وحشته أفراحه من شوقه إليك
ومساه وصباحه بيسألنى عليك
قلبى ومفتاحه ومفتاحه
دول ملك إيديـــــــــــك
..
ياحبيبى ياريت ابقى حبيبك
وأكون من بختك ونصيبك
دانا مهما بتقسى برضه راضي بك
وتسيبنى الروح قبل ماسيبك
قلبى الحيران ياحبيبى
وعنيا كمان ياحبيبى
هجروني وراحوا هايمين حواليك
ومساه وصباحه بيسألنى عليك
قلبى ومفتاحه ومفتاحه
دول ملك إيديــــــــــــك
Last edited by gbasfora; 08-20-2009 at 11:21 AM.
Thank you so much! Is there any chance of an English Translation? My Arabic is not so good! :-)
My arabic is not good either and I have not enough time right now to translate it. Maybe next week. Hope someone else help you. I just translated the first stanza :
قلبى ومفتاحه
The key of my heart
دول ملك إيديك
belongs to you / is in your hand
ومساه وصباحه
and every morning and noon
بيسألنى عليك
it asks me about you
قلبى ومفتاحه ..ومفتاحه
the key of my heart ...its key
دول ملك ايديــــــــــــــــك
belongs to you
..
كان حبك شمعة ف يوم عيدى
your love was like a candle lighting my birthday
وطفاه الدمعة وتنهيدى
but the tear extinguished it and........
من يوم ما إيديك لمست إيدى
since the day that your hands touched my hand
وكأنك قلت يانار قيدى
.....you told oh fire of my hands
ومادام مشغول ياحبيبى..
..........................
مش كنت تقول ياحبيبى
you haven't told oh my love
.....................................
Here is my attempt. Actually there are many mistakes. I did my best but some verses still don't make sense for me.Anyway i've tried. Hope someone correct the translation.
قلبى ومفتاحه
The key of my heart
دول ملك إيديك
is in your hands
ومساه وصباحه
and every morning and noon
بيسألنى عليك
it asks me about you
قلبى ومفتاحه ..ومفتاحه
the key of my heart ...its key
دول ملك ايديــــــــــــــــك
belongs to you
..
كان حبك شمعة ف يوم عيدى
your love was like a candle lighting my happy days
وطفاه الدمعة وتنهيدى
but tears extinguished the love and it came to an end.
من يوم ما إيديك لمست إيدى
since that day your hands touched my hand
وكأنك قلت يا نار ايدي
It's as if I said my hands are on fire.
ومادام مشغول ياحبيبى..
As long as you are worried..... Oh my love
مش كنت تقول ياحبيبى
it would not been said .....Oh my love
ده القلب جراحه
This heart is wounded
من رمش عنيك
by your eyelashes
ومساه وصباحه
and every morning and noon
بيسألنى عليك
it asks me about you
قلبى ومفتاحه ..ومفتاحه
the key of my heart ...its key
دول ملك ايديــــــــــــــــك
belongs to you
ياحبيبى ياريت ابقى حبيبك
Darling I wish I became your love
وأكون من بختك ونصيبك
and were a part of your destiny
دانا مهما بتقسى برضه راضي بك
I, whatever you are unfair,will be satisfied
وتسيبنى الروح قبل ماسيبك
And my soul will leave me before I leave you
قلبى عمل إيه ياحبيبى
What has my heart done to you ?.... oh my love
ليه تقسى ليه ياحبيبى
Why are you been too hard on it ?.....oh my love
وحشته أفراحه من شوقي إليك
And loneliness is its joy from my longing for you
ومساه وصباحه
and every morning and noon
بيسألنى عليك
it asks me about you
قلبى ومفتاحه ..ومفتاحه
the key of my heart ...its key
دول ملك ايديــــــــــــــــك
belongs to you
ياللى مايصعبش عليك غالى
Don't fell worried for me my darling
وف بحر هواك الموج عالى
Your love is like a sea with high waves
دى الكلمة الحلوة اللى ف بالى
This beatiful word that is in my mind
تحرم لو غيرك قالهالى
just can be told me for you
قلبى الحيران يا حبيبى
My hesitant heart...oh my love
وعنيا كمان ياحبيبى
And also my eyes...oh my love
هجروني وراحوا هيمين حواليك
abandoned me and wandered around you
ومساه وصباحه بيسألنى عليك
and every morning and noon
بيسألنى عليك
it asks me about you
قلبى ومفتاحه ..ومفتاحه
the key of my heart ...its key
دول ملك ايديــــــــــــــــك
belongs to you
Last edited by gbasfora; 09-05-2009 at 03:09 PM.
Masha Allah you did a really great job with nearly no mistakes =)
قلبي ومفتاحه
My heart and its key
وطفاه الدمع وتنهيدي
but tears and sighs extinguished the love (and it came to an end.)
وكأنك قلت يا نار ايدي
It's as if you said oh fire, intensify
آد يئيد:اشتد وقوي وصلب
مشغول is busy (as if his lover is busy)
دانا مهما بتقسى برضه راضي بك
I, whatever you are unfair,will be satisfied with you
as if he want to say that I won't stop loving you.
وحشته أفراحه من شوقه إليك
(My heart) Misses it's joyful because of longing for you
ياللى مايصعبش عليك غالى
Oh you're the one who doesn't care for your darling (precious one)
تحرم لو غيرك قالهالى
Is forbidden if any one say it to me other than you
forbidden as if he won't accept it from others
Best wishes
لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
Thank you very much Oriee, the key of your knowledge has opened the mysteries of the translation.
Bye
That is so nice of you, thank you.
But I think that it's your will and eager to know and learn Arabic are the keys that opened you the mysteries of translation.
Bless you...
لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God