113 feat Booba & Le Rat Luciano-On Sait L'faire

Thread: 113 feat Booba & Le Rat Luciano-On Sait L'faire

Tags: None
  1. Crisa said:

    Default 113 feat Booba & Le Rat Luciano-On Sait L'faire

    Hello!
    Can anyone translate this song for me ? Sorry for the long sentences, but this is the way I found it .....

    Thank you !

    113 feat Booba & Le Rat Luciano-On Sait L'faire

    Shake! J'ai quelques principes, Eux seuls me rescucitent, rester un homme faire de la bonne musique, mon histoire s'ammincit, ma vie est graffé sur un métro ligne 9 par Léonard de Vinci, j'réanime le R.A.P de si faibles battements, tu veux goûter la rue?
    Suces mon pot d'échappement, continue l'rap tu finis charclo ça craint t'as le flow à Raffarin tu mytonne comme Sarko, moi c'est B.2.o pour l'introduction Luciano 1.1.3 jamais en prostitution, ils nous cassent les tympans, moi j'ai laissé des plumes en grimpant, ils croient tous qu'ils vont faire des thunes en rappant, mais la musique, nique sa mère, le dernier rappeur que j'ai vu avait moins d'beef que le dealeur de ma rue.
    Trop de parlotte une liasse, si t'en manques une, tu sauras qu'j'suis calibré, si tu t'en manges une, Salope. Hey, ta destinée est chaotique, ma main dans ta bouche, Paris est dans la carotide. 'parraît qu'on veut nous fumer, j'aime ça, passe l'arsenal, OK! C'est boulogne, pont d'sèvres Place Nationale

    On sait l'faire, crâmé jusqu'au code postal, comme les impôts, on t'allume, tous fichés au terminal. Ici y'a pas d'acteurs juste inspirés d'faits réels comme à l'habitude échange d'oseille d'lamelles sur les passerelles, 6 secondes, c'est l'temps pour la marque de fabrique, les mecs qui s'approchent,qui s'agrippent quand reigne la matrice, Vas-y au culot, tout dépend d'ton caractère c'que t'as entre les jambes, le coffre et dans la tête frère. Bats les règles qu'tu sois gros, trapu et sans limites, moi j'connais de vrais crapules galbées comme des alumettes. Uni comme la diaspora évite les traîtres, les parasites, c'est Camille Groult district. Marseille Boulogne sur le même titre, tempérament d'patron, vicieux j'ai l'oeil du lynx, attaché au béton comme un boulet qui recherche pas le luxe, ouais gros! ici y'a pas d'chances, comme au poker, arabes et noirs dans les affaires. T'inquiète, on sait l'faire


    Banlieue Parisienne, Marseille entre frères on sait l'faire pour aller chercher l'oseille on sait comment faire
    C'est le son du tertère rafales de revolvers sans problèmes baiser l'système judiciaire, on sait l'faire!

    Ouais, surveilles ta porte mieux qu'un rotweiller, 113 toujours du bon côté du revolver, levez vot'verre, Massacre, guerriers mouet, thaï, massaï. Pour le brassard, police enroule les biffs, toujours le plus gros à l'extérieur commet des actes horribles, on sait l'faire la nuit terrorise les (...) On sait être solitaires, ça t'choque c'est le bruit d'un gun choc, c'est les zombis du tiéquar qui sont la tête des chiottes. C'est ma zup, Marseille pour la daube fait mal, te désingue comme l'héro avec les testicules chargées comme un pistolero. Corrosif j'écris tout les jours, la dalle, le cul entre une ceinture d'explosifs et les dernières prada! Zig-zag entre les peines de sureté. Exige d'entrer dans les maisons de disques avec un pied de biche, t'était où quand j'ai commencé, en soldat comme Mussen j'suis sans état d'âme moi j'suis comme Sadham Hussein

    Rester ce qu'on est, veiller à ce qu'on aime se battre pour ce que l'on a donné sans reprendre amener la monnaie, faire sourire mama tu me connais, tenir la baraque, les promesses on sait le faire
    user des failles du système, défier l'Etat sur ces terres
    dépayser au milieu des nobles, on sent bien qu'au milieu des notres on sent bien qu'on vit pas en dehors des normes on favorise le fond à la forme
    le bon se fabrique nous c'est qu'on donne vite tout dans le parrain, tout pour la famille fauve du béton, des guns nous apprivoisent loin de tout et de tous, le coeur à fond on défend le patrimoine la tête sur les épaules, les pieds sur terre on porte nos couilles
    comme nos convictions, ce qui fait un homme c'est pas le 22 nraider les petits à ouvrir les yeux abuser dans la réserve et se frayer un chemin à travers la misère on essaye de le faire mais tu sais l'époque est dangereuse c'est l'époque coup pour coup 100 pour 100, tout ou rien l'époque pou pou pou

    Refrain
     
  2. nahnou's Avatar

    nahnou said:

    Default

    113 feat Booba & Le Rat Luciano-On Sait L'faire (We Know How To Do It)

    Check! J'ai quelques principes, Eux seuls me rescucitent, rester un homme faire de la bonne musique.
    Check! I got some principles, they alone bring me back to life: stay a man, make good music.
    Mon histoire s'ammincit, ma vie est gravé sur un métro ligne 9 par Léonard de Vinci,
    My story is thinnin' out, my life is engraved on a subway line 9 by Leonardo da Vinci,
    j'réanime le R.A.P de si faibles battements, tu veux goûter la rue?
    I'm reviving the R.A.P of such frail beats, do you want to taste the streets?
    Suces mon pot d'échappement, continue l'rap tu finis charclo ça craint t'as le flow à Raffarin tu mytonne comme Sarko,
    S*ck my exhaust pipe, continue the rap and you'll end up like a hobo, that s*cks, you've got the flow like Raffarin and you astonish me like Sarko(zy),
    moi c'est B.2.o pour l'introduction 1.1.3 Luciano jamais en prostitution, ils nous cassent les tympans, moi j'ai laissé des plumes en grimpant,
    me, that's B.2.o for the introduction 1.1.3. Luciano never on prostitution, they burst our eardrums, me I didn't escape unscathed while climbing,
    ils croient tous qu'ils vont faire des thunes en rappant, mais la musique, nique sa mère,
    they all believe that they are going to make some dough doing rap music, but f*** the music
    le dernier rappeur que j'ai vu avait moins d'beef que le dealeur de ma rue.
    the last rapper I've seen had less beef than the dealer in my street.
    Trop de parlotte une liasse, si t'en manques une, tu sauras qu'j'suis calibré, si tu t'en manges une, Salope.
    Too much chitchat a wad, if one is missing, you'll know I am calibrated if you get it in the neck, b*tch.
    Hey, ta destinée est chaotique, ma main dans ta bouche, Paris est dans la carotide.
    Hey, your destiny is chaotic, my hand in your mouth, Paris is in the carotid artery.
    'parraît qu'on veut nous fumer, j'aime ça, passe l'arsenal, OK! C'est boulogne, pont d'sèvres Place Nationale
    Looks like they wanna smoke us (out), I like this, pass me the arsenal, OK! It's Boulogne, Pont de Sèvres Place Nationale
    On sait l'faire, crâmer jusqu'au code postal, comme les impôts, on t'allume, tous fichés au terminal.
    We know how to do it, burn down to the postal codes, like the taxes, they light you, all filed on the terminal.
    Ici y'a pas d'acteurs juste inspirés d'faits réels comme à l'habitude échange d'oseille d'lamelles sur les passerelles,
    Here's no actors, we're just inspired of real facts as we are used to, exchange of cash on the footbridge,
    6 secondes, c'est l'temps pour la marque de fabrique, les mecs qui s'approchent,qui s'agrippent quand reigne la matrice,
    6 seconds, it's time for the trademark (with) these guys that are coming near, who cling to it when the matrix rules.
    Vas-y au culot, tout dépend d'ton caractère c'que t'as entre les jambes, le coffre et dans la tête frère.
    Go for it, all depends on your character if you have the balls for it, the safe and the brain, brother.
    Bats les règles qu'tu sois gros, trapu et sans limites, moi j'connais de vrais crapules galbées comme des alumettes.
    Beat the rules, no matter if you're fat, stocky and without limits, me I know some real scoundrels shaped like matches.
    Uni comme la diaspora évite les traîtres, les parasites, c'est Camille Groult district. Marseille Boulogne sur le même titre,
    United like the diaspora, avoid the trators, the parasites, this is Camille Groult district. Marseille Boulogne on the same title,
    tempérament d'patron, vicieux j'ai l'oeil du lynx, attaché au béton comme un boulet qui recherche pas le luxe,
    the temperament of a boss, vicious I got eagle-eyes, attached to the concrete like a ball and chain that's not aspiring to luxury
    ouais gros! ici y'a pas d'chances, comme au poker, arabes et noirs dans les affaires. T'inquiète, on sait l'faire
    yeah, fat guy! here's no chances, like at poker, arabs and blacks are in the business. Don't you worry, we know how to do it.

    Banlieue Parisienne, Marseille entre frères on sait l'faire pour aller chercher l'oseille on sait comment faire
    Suburbs of Paris, Marseille between brothers we know how to do and find the dough we know how to do
    C'est le son du tertère rafales de revolvers sans problèmes baiser l'système judiciaire, on sait l'faire!
    It's the sound of the dealing point, gunfire bursts nothing unusual f*ckin' the legal system, we know how to do it!

    Ouais, surveilles ta porte mieux qu'un rotweiller, 113 toujours du bon côté du revolver, levez vot'verre,
    Yes, you better watch your door better than a rottweiller, 113 always keep your gun within reach, raise your glass,
    Massacre, guerriers mouet, thaï, massaï. Pour le brassard, police enroule les biffs, toujours le plus gros à l'extérieur commet des actes horribles,
    Massacre, thai, massai warriors, for the black ribbon, (...), always the biggest on the outside commits horrible crimes
    on sait l'faire la nuit terrorise les (...)
    we know how to do it the night terrorizes the (...)
    On sait être solitaires, ça t'choque c'est le bruit d'un gun choc, c'est les zombis du tiéquar qui sont la tête des chiottes.
    We know to be solitary, does it shock you? that's the sound of a gun shock, it's the zombies of the district who are the heads of the loos.
    C'est seulement que Marseille pour la dope fait mal, te désingue comme l'héro avec les testicules chargées comme un pistolero.
    It's just that Marseille for the dope it does hurt, designs you like a hero with charged balls like a gun.
    Corrosif j'écris tout les jours, la dalle, le cul entre une ceinture d'explosifs et les dernières prada! Zig-zag entre les peines de sureté.
    Corrosive I write every day, hunger, the as* between a belt of explosives and the last prada! Zic zac between mandatory minimum sentences.
    Exige d'entrer dans les maisons de disques avec un pied de biche,
    Requires to enter into record houses with a jimmy (prybar),
    t'était où quand j'ai commencé, en soldat comme Mussen j'suis sans état d'âme moi j'suis comme Sadham Hussein
    where were you when I started, as a soldier like Mussen I'm without any state of mind me I'm like Saddam Hussein

    Rester ce qu'on est, veiller à ce qu'on aime se battre pour ce que l'on a donner sans reprendre amener la monnaie,
    Stay what you are, watch what you like, fight for what you have give without taking back bring home the money,
    faire sourire mama tu me connais, tenir la baraque, les promesses on sait le faire
    make mama smile you know me, keep the house, we know how to make promises,
    user des failles du système, défier l'Etat sur ces terres
    take advantage of the frailties in the system, challenge the State on his own territory,
    dépaysés au milieu des nobles, on se sent bien qu'au milieu des notres on se sent bien qu'on vit pas en dehors des normes on favorise le fond à la forme
    alienated in the middle of the nobles, you feel good only in the middle of your kind you feel good only if you don't live outside the norm one favors the content over the appearance
    le pot on se le fabrique nous c'est comme Don Vito dans "le parrain", tout pour la famille,
    our pot we make it on our own, us it's like Don Vito in "the godfather", all for the familiy,
    fauve du béton, des guns nous apprivoisent, loin de tout et de tous, le coeur à fond on défend le patrimoine
    predator of the concrete, guns tame us, far from everything and everyone, with all our heart we defend the patrimony
    la tête sur les épaules, les pieds sur terre on porte nos couilles comme nos convictions,
    head on the shoulders, feet on the earth we carry our balls like our convictions,
    ce qui fait un homme c'est pas le 22 nraider aider les petits à ouvrir les yeux accusés (?) dans la réserve
    what makes a man is not the 22 ??? help the youngsters to open their eyes, accused in reserve
    et se frayer un chemin à travers la misère on essaye de le faire mais tu sais l'époque est dangereuse
    and make one's way through the misery, one tries to do it but you know these times are dangerous
    c'est l'époque coup pour coup 100 pour 100, tout ou rien l'époque pou pou pou
    it's the times of strike for strike 100 for 100, all or nothing the times of pou pou pou


    I made very few tiny changes to the French version
    Last edited by nahnou; 08-28-2009 at 12:56 AM.
     
  3. Crisa said:

    Default

    Thank you very much for translating the song!
     
  4. nahnou's Avatar

    nahnou said:

    Default

    You are very welcome!