Dracula: Entre L'Amour et Mort - all tracks & tracklist
Thread: Dracula: Entre L'Amour et Mort - all tracks & tracklist
Tags:
None
-
bluejacket said:
11-09-2010 11:45 AM
Act 2:11 L'Affrontement/ Confrontation
-------------------------------------------------------------------------
2: 11 L'Affrontement
-----------------------------------------------------------------------
Dracula:
Elhemina, enfin!
Van Helsing:
DRACUL!!!!
Dracula:
Je savais bien que tu viendrais
Bouffon d’orgueil ivre de haine
Je t’attendais
Il est grand temps que tu apprennes
La vérité des vérités
Autour de toi tout est mensonge
L’éternité n’est qu’un fruit pourri
Qui te ronge
Les hommes t’ont menti
Les femmes t’ont trahi
Van Helsing:
Vade retro Vlad Satanas
Avale ta langue de vipère
Rends-lui sa place
Dans la gueule noir de Lucifer
Vampiresses:
Oh! De Profundis! Oh! De Profundis!
Dracula:
Mais qui es-tu donc pour me parler ainsi?
Van Helsing:
Je suis les quatre cavaliers annoncés
Dans l’Apocalypse pour te tuer
Je suis venu rendre justice
Au nom des ceux qui ont prié comme
Des agneaux sacrifiés
Âme damnée je suis ton jugement dernier
Le cri parmi les cris de ceux qui n’ont rien dit
Dracula:
Mais à qui donc crois-tu parler?
Je suis le roi qui tue les rois
Et leurs guerriers
Même l’église a peur de moi
Je suis le vengeur invité
À purifier cette planète
La grande armée est devenue
Cent mille tempêtes
Annonçant votre fin
Et ton Dieu n’y peut rien
Van Helsing:
Credo in Deum
Patrem omnipotentem,
Creatorem caeli et terrae.
Et in Iesum Christum,
Filium eius unicum,
Dominum nostrum,
Qui conceptus est de Spiritu Sancto
Dracula:
Tu me fais rire avec ton Dieu
Qui ne vous a jamais aimé
Ouvre les yeux, Van Helsing,
Il vous a tous abandonné
Il m’a laissé tuer vos filles
Il m’a laissé violer ta fille
Et son fils culé sur la croix
Il n’a rien dit
Et tu oses dire que c’est
En ce Dieu que tu crois
Van Helsing:
Avale ta langue de vipère
Rends-lui sa place
Dans la gueule noir de Lucifer
Vade retro Vlad Satanas
Il est temps pour toi de payer
Il est temps pour toi de te taire
Toi qui a semé sur la terre tant de pêchés
Apprends donc à prier pour être pardonné
Van Helsing:
Pour être pardonné
Pour être pardonné
Dracula:
Tu dois mourir
Tu vas mourir
Dracula:
Je porte en moi l’esprit de Vallachia
Qui de par sa furie vengeresse
Va balayer cette terre comme une flamme vivante!
Qui donc à le pouvoir du sang dans ses veines?
Le pouvoir du sang!
---------------------------------------------------------------------------------------------------
Act 2 Song 11 : The Confrontation
---------------------------------------------------------------------------------------------------
Thanks again to 'Snezhinka' for adding to this
Note: This song is partly in French partly in Latin - again literal trans in brackets:
When Van Helsing speaks Latin, he uses the opening lines of the Apostle's Creed.
'gueule noir' can mean a miner, assumed this phrase slang or poetic for blackness of the pit of Lucifer; could be loosely rendered as I have done.
'Vade retro satana' 'Step back Satan' comes from Mediaeval Catholic exorcism.
Used 'forsook' instead of 'gave up' to echo Christ's use of 'why hast thou forsaken me?' which is implied.
Dracula: Elhemina, at last.
Van Helsing [off] : Dracul !!
Dracula
I knew full well that you would come
proud fool brimful of hate
I have waited for you
It is high time that you learn
the truth of all truths:
That all around you is lie
Eternity is only a putrid fruit
that gnaws at you.
Those men lied to you /Men lied to you
Those women betrayed you /Women betrayed you
Van Helsing:
Step back Satan Vlad,
Silence your evil tongue [lit: 'Swallow your venomous tongue']
Return to the black pit of Hell [lit: 'Return to your place']
where you belong. [lit: in the black mines of Lucifer [Hell]
Vampiresses:
Oh! De profundis! Oh! De profundis! -
Oh from the Depths! Oh from the Depths!
Dracula:
But who are you to speak thus to me?
Van Helsing:
I am the Four Horsemen foretold in [or prophesied in]
the Apocalypse, come to kill you,
I am come to bring justice
In the name of [all] those who prayed for it -
those sacrificed lambs
Damned soul, I am your Last Judgment,
the cry amongst the cries of those who were silenced [Lit: did not speak]
Dracula:
But to whom do you believe you speak?
I am the king who kills kings
And their champions [lit: warriors]
Even the Church is afraid of me
I am the Avenger invited
to purify this planet
The great army became [has become]
A hundred thousand storms
Heralding your end
And your God can do nothing [about it].
Van Helsing:
I believe in God,
the Father Almighty,
Creator of heaven and earth.
And in Jesus Christ,
His only Son,
Our Lord.
He was conceived by the power of the Holy Spirit -
Dracula:
You make me laugh with your God
He has never loved you
Open your eyes, Van Helsing,
He forsook you all [literally 'gave up you all']
He let me kill your daughters
He let me rape your daughter
[Even] as his son was nailed on the Cross
He said nothing
And you dare to say that it is
this God in whom you believe?
Van Helsing:
Silence your evil tongue
Return to the black pit of Hell
where you belong.
Step back, Satan Vlad
It is time for you to pray,
It's time to stop your bragging,
You who sowed the earth with so much sin.
Now you will learn how to pray for forgiveness.
Van Helsing:
To be forgiven
To be forgiven
Dracula:
You must die!
You will die!
Dracula:
I carry within me the spirit of Vallachia
Which by its avenging fury
Will scorch the earth like a living flame!
Who else has this capacity of blood in his veins?
The power of blood!
Last edited by bluejacket; 10-31-2011 at 05:51 AM.
-
Nao17 said:
11-16-2010 11:44 AM
Hi Bluejacket, is that you will translate the song Mystérieux personnage
Mystérieux personnage
Mina:
Mystérieux personnage. On dirait un gitan
Au regard de nuage. Si beau, si menaçant.
Mystérieux personnage. On dirait un centaure
Venu du fond des âges. Retrouver un trésor
Mystérieux personnage. Mais qui est-il vraiment.
La peur ou le courage. L’ennemi ou l’amant.
Ce peut-il que le temps. Ne soit que la frontière.
Où dorment les géants. Faits d’or et de poussière.
Mystérieux personnage. Mais qui est-il vraiment.
La peur ou le courage. L’ennemi ou l’amant.
Mina :
Mystérieux personnage
Dracula:
Enfin c’est toi, enfin
Mina :
C’est comme si la folie
Dracula:
C’est toi ma délivrance
Mina :
Dessine ton visage
Dracula:
Venue
Mina :
A l’approche pour en lettre fin de la nuit
Dracula:
A cinq siècles d’errance.
Mina :
C’est peut-il que les hommes
Dracula:
Ma belle, ma promise
Mina :
Ne soient jamais humains
Dracula:
Enfin c’est toi, enfin
Mina :
Qu’un triste ciel d’automne
Dracula:
Il est temps qui se brise
Mina :
Mis à part sur un chêne
Dracula:
L’anneau de mon destin
Mina :
Mystérieux personnage
Dracula:
Il est temps de prier
Mina :
Mais qui est-il vraiment
Dracula:
Pour l’âme et le salut
Dracula:
La peur ou le courage
Dracula:
Du navire égaré
Mina :
L’ennemi ou l’amant
Dracula:
Que je suis devenu
Last edited by Nao17; 01-21-2011 at 06:13 AM.
-
siibi said:
12-17-2010 06:12 AM
i know i'm a bit too late to say this but, thanks for the translation holyguyver
also i second Nao's request. Please translate Mystérieux personnage, thanks in advance
-
Nao17 said:
01-31-2011 11:14 AM
Hi blue jacket is that you translated the song Mystérieux personnage because I translated it on translate.google.ca and mistranslated I preferred you translate the song.
-
bluejacket said:
02-13-2011 09:18 AM
---------------------------------------------------------
2: 8: Mystérieux Personnage
---------------------------------------------------------
Mina:
Mystérieux personnage. On dirait un gitan
Au regard de nuage. Si beau, si menaçant.
Mystérieux personnage. On dirait un centaure
Venu du fond des âges. Retrouver un trésor
Mystérieux personnage. Mais qui est-il vraiment.
La peur ou le courage. L’ennemi ou l’amant.
Ce peut-il que le temps. Ne soit que la frontière.
Où dorment les géants. Faits d’or et de poussière.
Mystérieux personnage. Mais qui est-il vraiment.
La peur ou le courage. L’ennemi ou l’amant.
Mina :
Mystérieux personnage
Dracula:
Enfin c’est toi, enfin
Mina :
C’est comme si la folie
Dracula:
C’est toi ma délivrance
Mina :
Dessine ton visage
Dracula:
Venue -
Mina :
A l’approche -
Dracula:
Ou mettre fin
Mina:
Pour en lettre fin de la nuit
Dracula:
A cinq siècles d’errance.
Mina :
C’est peut-il que les hommes
Dracula:
Ma belle, ma promise
Mina :
Ne soient jamais humains
Dracula:
Enfin c’est toi, enfin
Mina :
Qu’un triste ciel d’automne
Dracula:
Il est temps qui se brise
Mina :
Mis à part sur un chêne
Dracula:
L’anneau de mon destin
Mina :
Mystérieux personnage
Dracula:
Il est temps de prier
Mina :
Mais qui est-il vraiment
Dracula:
Pour l’âme et le salut
Dracula:
La peur ou le courage
Dracula:
Du navire égaré
Mina :
L’ennemi ou l’amant
Dracula:
Que je suis devenu
------------------------------------------------------------
2/11: Mysterious Personage/Character /Man
-----------------------------------------------------------
note: the use of 'personage' can imply several meanings, an individual of power and importance and a mythical hero; in this song personage carries both meanings. Mina is trying to understand the true nature of the being she is so mysteriously attracted to. To her while he seems human, she feels he is strange and unfathomable. For Dracula, it holds yet another meaning; a person in the guise of another - he sees Elhemina in the guise of Mina.
In English it is hard to translate - Mysterious Man is direct, while 'Character' has the right syllables for the song. The now slightly old fashioned 'personage' in English does imply the same layered meaning as in French. As the song is full of poetic and mythical imagery and layered meanings, I've stuck with it. Others may prefer something else.
* brooding cloud - poetic description of his expression,- moody, melancholy, even dangerous. Similar to the English expression; 'a look like thunder' which is usually a metaphor for anger, but here Dracula is not angry, his expression is sombre, moody.
** many countries have legends of hills and mountains called 'sleeping giants'
'Poussière'. can mean the color gray as well as the more usual 'powder'. It's a poetic description of landscape.
Mina:
Mysterious personage. like a gypsy, his looks,
A brooding cloud * So beautiful, so threatening.
Mysterious personage. Could he be a Centaur
Out of the Dark Ages. Seeking a treasure.
Mysterious personage. But who is he really.
Fear or courage. Enemy or lover.
Could it be this is the edge of time,
Where giants sleep. Swathed in gold and gray** [lit: made of gold...]
Mysterious personage. But who is he really.
Fear or courage. Enemy or lover.
Mina:
Mysterious personage
Dracula:
At last, it's you, at last
Mina:
It's as if madness
Dracula:
You are my deliverance
Mina:
Drew your face
Dracula:
Come
Mina:
A stroke -
Dracula:
an end of -
Mina:
heralding the end of night
Dracula:
Five centuries of wandering.
Mina:
Could it be that men
Dracula:
My beauty, my bride [lit:betrothed]
Mina:
Are never human
Dracula:
At last it's you, at last
Mina:
A sad autumn sky
Dracula:
It is time that [now] breaks
Mina:
Separated from the oak
Dracula:
The ring of my Fate [destiny]
Mina:
Mysterious personage
Dracula:
It is time to pray
Mina:
Who is he really
Dracula:
For the soul and salvation
Mina:
Fear or courage...
Dracula:
Of the lost Vessel
Mina:
Enemy or lover
Dracula:
I became
Last edited by bluejacket; 01-23-2012 at 10:25 AM.
-
Nao17 said:
02-14-2011 07:28 AM
Hi Bluejacket, is that you will translate the song La signature
Van Helsing:
Enfin je vois dans mes paupières .Ce que je n’ai pas vu hier
Mais la colère est aveuglante. Comme un éclairé dans la tourmente
Enfin je vois sous mes paupières. Je vois mais quel est ce mystère.
Quel est cet ongle de rapace. Qui nous désire et nous menace.
Enfin je vois sur mes paupières. Je vois mais tout n’est que mystère.
Et dans ta peau cette blessure. On dirait une signature.
L’étreinte Caligula. Entre Sabra et Shatila
Est-ce un esprit de condamner. Une légende ressuscitée?
Mais qui peut mourir sans mourir. Nous faire souffrir et nous maudire?
Mais qui, qui peut vivre sans mourir.
A part le Diable ou un vampire ou même le pire
Qui donc a osé la torture. Qui a gravé la signature.
Un astre noir sur ta peau blanche. Entre tes hanches, pour quelle revanche.
A-t-il massacré ton enfance? A-t-il violé ton innocence?
Quel est cet ongle de rapace. Qui nous désire et nous menace.
Afin que plus rien ne s’écrive. De sang de sperme et de salive.
Où qu’il se cache même dans l’espace. Je jure de retrouver sa trace!
Mais quel est donc cet animal. Ce monstre fou, ce cannibale
Capable de vivre sans vie. Et de se fondre dans la nuit.
Mais qui peut mourir sans mourir .Nous faire souffrir et nous maudire?
Mais qui, qui peut vivre sans mourir.
A part le Diable ou un vampire
Est-ce la bague des Borgia. Ou l’anneau de Torquemada
Est-ce le bras de la justice. Dirigeant le De profundis
Est-ce la griffe de Tamerlan. Qui aurait traversé le temps
Annoncent le retour du mort. Sur le livre blanc de ton corps
Qui peut mourir sans mourir. Nous faire souffrir et nous maudire?
Mais qui, qui peut vivre sans mourir
A part le Diable ou un vampire et même le pire.
Que la peste et le choléra!
J’ai peur d’avoir à me le dire. J’ai peur d’avoir à découvrir
La signature de Dracula.
-
Nao17 said:
02-28-2011 11:04 AM
Hi Bluejacket, so I want you to translate the song Qui sera la prochaine
Qui sera la prochaine
Dracula: Oh, solitude! Oh, désespoir!
Mon cœur meurtri pleure du sang Comment puis-je continuer à croire
En cet amour qui brave le temps?! Je crois bien l’avoir retrouvée Mon bel amour, ma bien-aimée. Celle qui m’a tant fait voyager
Et parcourir l’éternité
Любов моя Ельміно!
Elhemina: Любов моя!
Jonathan: Chacun de nous est en soi un naufrage. Un sac de blé rempli de haine
Victime de son propre esclavage .Il se demande qui sera la prochaine
Dracula: Любов моя
Jonathan: ... qui sera la prochaine
Dracula: Ельміно!
Elhemina: Любов моя!!!!!
Jonathan: ... qui sera la prochaine
Lucy: Qui est donc celle qu’il aime tant
Chœur: ...qui sera la prochaine
Lucy: L’élue de mon prince tout-puissant
Chœur: ...qui sera la prochaine
Mina: Comme c’est étrange, mais qu’es-tu devenue?
Chœur: ...qui sera la prochaine
Mina: Une lumière blanche que je ne comprends plus
Chœur: ...qui sera la prochaine
Lucy: Mina, c’est moi, si heureuse maintenant
Chœur: ...qui sera la prochaine
Lucy: Marche avec moi et traversons le temps
Choeur: ...qui sera la prochaine
Dracula: Il n’y aura plus d’autre victime
Choeur: Abattons-la, détruisons-la, tuons-la,
Elle doit mourir
Dracula: Qui ne soit déjà condamné
Choeur: Abattons-la, détruisons-la, tuons-la,
Elle doit mourir
Dracula: Il n’y aura plus d’autre crime
Choeur: Abattons-la, détruisons-la, tuons-la,
Elle doit mourir
Dracula: Je vous le jure devant l’éternité!
Choeur: Abattons-la, détruisons-la, tuons-la,
Elle doit mourir .Sorcière, Retourne aux enfers La terre n’est plus ton royaume
Tu n’as plus la vie, ni de rêves Tu n’es qu’un monstre en qui le mal se plonge
Lucy: Mon père, mon père, mais quel est ce rempart
Cet horrible mur de Berlin? Cette muraille qui nous sépare Ce désert froid qui me cache vos mains?
Van-Helsing: Arrière, arrière! Fantôme de ma fille!
Lucy: Père, père, entendez votre fille
Van-Helsing: Vipère au sang froid plaqué or
Lucy: J’ai soif de vous! Embrassez-moi!
Van-Helsing: Arrière, arrière! Étrangère à ma fille!
Lucy: Et rejoignez-moi dans la nuit
Van-Helsing: Va t’en jeter ailleurs tes mauvais sorts
Ces mains ne sont plus des mains qui caressent
Lucy: Non vous serez
Van-Helsing: Elles sont les ciseaux de l’oublie
Lucy: La lumière et la mort
Van-Helsing: Laissez-moi tuer ma princesse. Pour que sa mort la ramène à la vie
Dracula: Elhemina!
-
Nao17 said:
02-28-2011 11:07 AM
Hi Bluejacket, so I want you to translate the song Les quatre premières chansons
Les quatre premières chansons
Grand Lui:
(Ouverture)
Любов і смерть. L’amour et la mort. Ces mots sont le cœur et l’âme de cette histoire.
Une histoire à la mesure de sa démesure. C’est un voyage dans le temps à une époque
où la cruauté et la barbarie sont roi et maître.
(Narration (Historique)
En 1467 dans la sanglante contrée de Valachia régnait le prince Vlad Tsepes. Il était guerrier, un homme courageux mais aussi le plus cruel d’entre tous. Le roi de Hongrie lui offrit sa fille en mariage. Stratégie guerrière afin d’unir leurs forces contre les Turcs.
La jeune femme s’appelait Elhemina. Et quand Vlad la vit pour la première fois son coeur... Ah, le conquérant était conquis!
Цвіте терен
Dracula, Elhemina:
Цвіте терен, цвіте терен, а цвіт опадає
Хто з любов’ю не знається, той горя не знає
Цвіте терен, цвіте терен, а цвіт опадає
Цвіте терен, цвіте терен, а цвіт опадає
Narration (Bâton)
Grand Lui:
Elhemina, mystérieuse beauté, sournoise
et sans pitié dont baiser vous mord l’âme,
elle possédait un terrible secret: elle était vampire.
Lune de miel, lune de fiel.
Last edited by Nao17; 03-04-2011 at 05:24 PM.
-
Nao17 said:
02-28-2011 11:08 AM
Hi Bluejacket, so I want you to translate the song Je suis
Je suis
Vampiresse 1: Si le jour se lève à minuit
A l’heure où soleil est froid
Vampiresse 2: Si la mort se cache dans la vie
Voit-on vraiment ce que l’on voit?
Vampiresse 3: Rien n’est jamais comme on le croit
Dracula: Je ne suis pas ce que je suis. Caché derrière mon apparence
Il y a un blessé qui prie. La fin du royaume de souffrance.
Je sais qu’en toute chose existe. La peur du Diable et celle de Dieu
C’est pourquoi le bonheur est triste. Et la nature belle quand il pleut
Je suis tout les chagrins vivants. Le seigneur des tourments.
Je suis l’astre du désastre du temps. Le temple de Satan
Je suis le prince des morts vivants. Le regard faux des non-voyants.
Je suis la chevauchée du vent. La chevelure des géants
Je suis le dernier survivant. Libéré dans les camps.
Je suis le monstre absolu. L’âme humaine mise à nu
Je suis tout les chagrins vivants. Le seigneur des tourments.
Je suis l’astre du désastre du temps. Le temple de Satan
Vampiresses: Oh mais qui es-tu donc vraiment?
Es-tu coupable ou innocent?
Dracula: Je suis les deux en même temps
Le loup-garou et son chasseur
Je suis crime et châtiment
Je suis l’épée dans mon cœur
Et si je meurs c’est de moi-même
C’est de ma peine capitale
Je suis celui qui dit: «Je t’aime»
A la lumière de chaque étoile
Je suis tout les chagrins vivants
Le seigneur des tourments
Je suis l’astre du désastre du temps
Le temple de Satan
-
Nao17 said:
02-28-2011 11:10 AM
Hi Bluejacket, so I want you to translate the song Ad vitam aeternam
Ad vitam aeternam
Ad vitam aeternam
Jonathan: Pendent que tout est sombre
Devient rouge sous les bombes Que le soleil n’est plus qu’une ombre
A la recherche de sa tombe Garde confiance en moi
Devant l’Apocalypse
Le déluge qui nous menace Devant les grands risques d’éclipse
Les déserts qui se changent en glace Garde confiance en moi
Le futur nous attend Monté sur un grand cheval blanc
Garde confiance en moi
Ad vitam aeternam
Garde confiance en moi
Et tant que je serai là
Rien ne t’arrivera Je le jure sur mon âme
Ad vitam aeternam
Ad vitam aeternam
Ad vitam aeternam
Mon amour ma bataille
La peur est entrée dans la ville Il vaudra mieux que tu t’en ailles
Tu t’éloignes du péril
On se retrouvera
Pendent que tout est sombre Devient rouge sous les bombes
Le futur nous attend Avec ce chemin au printemps
Garde confiance en moi Le futur nous attend Monté sur un grand cheval blanc
Garde confiance en moi
Ad vitam aeternam
Garde confiance en moi Et tant que je serai-là
Rien ne t’arrivera Je le jure sur mon âme
Ad vitam aeternam
Garde confiance en moi Et tant que je serai-là Rien ne t’arrivera
Je le jure sur mon âme
Ad vitam aeternam
Ad vitam aeternam
-
holyguyver said:
02-28-2011 05:28 PM
Neo17, some of these songs you just asked Bluejacket to translate, he already translated earlier in this thread. Please go back & re-read this thread.
-
Nao17 said:
03-02-2011 11:01 AM
Hi Bluejacket, so I want you to translate the song Villageois Villageois
Paysans: E-lhe-mi-na
Régent: La voilà, l’épouse de Satan, Elle est là, la garce de l’enfer
Paysans: La garce de l’enfer, la garce de l’enfer L’épouse de Satan, la garce de l’enfer
Régent: Elle a mordu notre prince au cou Attention! Il est pestiféré! Il faut l’enfermer!
Paysans: Tu vas, tu vas mourir!
Régent: La voilà, la reine des ténèbres, elle est là! La peine de la mort!
Paysans: Tue-la, tue-la
Régent: C’est elle qui a pris le cœur du prince Elle a pris son sang Elle l’a laissé sang rien Elle doit mourir!
Paysans: Tue-la, tue-la
Régent: Tu mourras!!!
Paysans: Tu mourras! Tu mourras! Tu mourras! Tu mourras!
Elhemina: Mon corps meurt peut-être aujourd’hui, mon amour,
il vivera pour l’éternité!
Любов моя!
-
Nao17 said:
03-02-2011 11:06 AM
Hi holyguyver have not translated word origin who I want the original word translated.
-
bluejacket said:
03-03-2011 06:22 AM
------------------------------------------------
1: 6 Villageois
-------------------------------------------------
Paysans: E-lhe-mi-na
Régent: La voilà, l’épouse de Satan, Elle est là, la garce de l’enfer
Paysans: La garce de l’enfer, la garce de l’enfer L’épouse de Satan, la garce de l’enfer
Régent: Elle a mordu notre prince au cou Attention! Il est pestiféré! Il faut l’enfermer!
Paysans: Tu vas, tu vas mourir!
Régent: La voilà, la reine des ténèbres, elle est là! La peine de la mort!
Paysans: Tue-la, tue-la
Régent: C’est elle qui a pris le cœur du prince. Elle a pris son sang Elle l’a laissé sang rien. Elle doit mourir!
Paysans: Tue-la, tue-la
Régent: Tu mourras!!!
Paysans: Tu mourras! Tu mourras! Tu mourras! Tu mourras!
Elhemina: Mon corps meurt peut-être aujourd’hui, mon amour,
il vivera pour l’éternité!
Любов моя!
-----------------------------------------------------------
1: 6 Villageois/ Villagers & 1: 7 The Cage
------------------------------------------------------------
Note: 'tue-la' is kill her or kill it, have used both to imply Elhemina is supernatural not human.
Peasants: E-lhe-mi-na
Regent: Here she is, the wife of Satan, here is the wh**re of Hell.
Peasants: The wh**re of Hell, the wh**re of Hell. The wife of Satan, the wh**re of Hell
Regent: She bit our Prince on the neck. Beware! He is infected! He must be locked up!
Peasants: You go, you are going to die!
Regent: Here she is, the Queen of Darkness, she is there! The penalty is death!
Peasants: Kill her, kill it!
Regent: It is she who won the heart of the Prince. She took his blood, and bled him dry [lit: left him bloodness ] She must die!
Peasants: Kill her, kill it!
Regent: You will die!!!
Peasants: You will die! You will die! You will die! You will die!
Elhemina: Perhaps my body dies today, but my love,
will live for eternity!
My Love!
------------------------------------------------------------------
1: 7: La Cage / The Cage
-------------------------------------------------------------------
Dracula:
Чуєш, чуєш, соколе ясний, Прийди, приходь до нас
Harken.harken, bright falcon, Come - come to us....
*harken - listen
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Hi Nao17,
It would be better if you sent me text through the private messages. That way when I've a translation to post I can keep the French and English texts together on the thread. That way it's much easier to follow. I promise I will get to all of them as soon as I can.
Thanks.
Last edited by bluejacket; 10-14-2011 at 08:03 AM.
Reason: additions
-
Nao17 said:
03-04-2011 05:21 PM
Hi Bluejacket is that you will translate the other?
-
siibi said:
03-18-2011 08:40 PM
-
bluejacket said:
03-21-2011 11:29 AM
Dracula: Entre L'Amour et Mort : Les quatre première/ First Four Songs 1:1 to 1:4
Act I
Les quatre premières chansons
Grand Lui:
1. Ouverture
Любов і смерть. L’amour et la mort. Ces mots sont le cœur et l’âme de cette histoire.
Une histoire à la mesure de sa démesure. C’est un voyage dans le temps à une époque où la cruauté et la barbarie sont roi et maître.
2. Historique
En 1467 dans la sanglante contrée de Vallachia régnait le prince Vlad Tsepes. Il était guérrier, un homme courageux mais aussi le plus cruel d’entre tous. Le roi d’Hongrie lui offrit sa fille en mariage. Stratégie guerrière afin d’unir leurs forces contre les Turcs.
La jeune femme s’appelait Elhemina. Et quand Vlad la vit pour la première fois son coeur... Ah, le conquérant était conquis! [replace]
3. Цвіте терен
Dracula, Elhemina:
Цвіте терен, цвіте терен, а цвіт опадає
Хто з любов’ю не знається, той горя не знає
Цвіте терен, цвіте терен, а цвіт опадає
Цвіте терен, цвіте терен, а цвіт опадає
4: The Secret - Narration (Bâton)
Grand Lui:
Elhemina, mystérieuse beauté, sournoise
et sans pitié dont baiser vous mord l’âme,
elle possédait un terrible secret: elle était vampire.
Lune de miel, lune de fiel.
Elhemina & Dracula
Цвіте терен, цвіте терен, а цвіт опадає
Хто з любовю не знається, той горя не знає
Цвіте терен, цвіте терен, а цвіт опадає
Цвіте терен, цвіте терен, а цвіт опадає
---------------------------------------------------------
First Four Songs
1:1. Overture:
The Narrator: (Louis Gagne)
Love and Death. Love and Death. Those words are at the heart of this story. It is a story whose excesses are beyond measure. It is a journey into an age where cruelty and barabarity are the king and master.
1:2. The History.
1467, in the blood-soaked land of Vallachia ruled Prince Vlad the Impailer. He was a warrior, a man of courage, who was also extremely cruel to all those around him. The King of Hungary offered him the hand of his daughter in marriage. An alliance to bind their forces together to fight against the Turks.
This young woman was called Elhemina. When Vlad saw her for the first time, his heart.....Ah! The Conquerer became the conquered!
1: 3. Vlad Tpezes [Dracula & Elhemina] Ukrainian
Blackthorn is blooming, blackthorn is blooming, the flowers are withering
One who doesn't know love doesn't know grief
Blackthorn is blooming, blackthorn is blooming, the flowers are withering
Blackthorn is blooming, blackthorn is blooming, the flowers are withering.......
1:4. The Secret
Narrator: [strikes with his staff]:
Elhemina, mysterious beauty, sly,
and without pity, whose kisses bite into your very soul -
possessed a terrible secret - she was a vampire.
Honey-moon? - Bitter-moon!
Last edited by bluejacket; 08-22-2011 at 05:33 AM.
-
Nao17 said:
04-11-2011 01:25 PM
Hi, Bluejacket I want to know when you'll publish another song
-
bluejacket said:
04-25-2011 05:37 AM
2:9 Le Signature/Mark
----------------------------------------------------
2 9: La Signature
-----------------------------------------------------
Van Helsing:
Enfin je vois dans mes paupières .
Ce que je n’ai pas vu hier
Mais la colère est aveuglante.
Comme un éclairé dans la tourmente
Enfin je vois sous mes paupières.
Je vois, mais quel est ce mystère.
Quel est cet ongle de rapace.
Qui nous désire et nous menace.
Enfin je vois sur mes paupières.
Je vois, mais tout n’est que mystère.
Et dans ta peau cette blessure.
On dirait une signature.
L’étreinte Caligula. Entre Sabra et Shatila
Est-ce un esprit de condamner.
Une légende ressuscitée?
Mais qui peut mourir sans mourir.
Nous faire souffrir et nous maudire?
Mais qui, qui peut vivre sans mourir.
A part le Diable ou un vampire - ou même le pire
Qui donc à osé la torture.
Qui a gravé la signature.
Un astre noir sur ta peau blanche.
Entre tes hanches, pour quelle revanche.
A-t-il massacré ton enfance?
A-t-il violé ton innocence?
Quel est cet ongle de rapace.
Qui nous désire et nous menace.
A fin que plus rien ne s’écrive.
De sang de sperme et de salive.
Où qu’il se cache même dans l’espace.
Je jure de retrouver sa trace!
Mais quel est donc cet animal.
Ce monstre fou, ce cannibale
Capable de vivre sans vie.
Et de se fondre dans la nuit.
Mais qui peut mourir sans mourir
Nous faire souffrir et nous maudire?
Mais qui, qui peut vivre sans mourir.
A part le Diable ou un vampire
Est-ce la bague des Borgia.
Ou l’anneau de Torquemada
Est-ce le bras de la justice.
Dirigeant le De profundis
Est-ce la griffe de Tamerlan.
Qui aurait traversé le temps
Annoncent le retour du mort.
Sur le livre blanc de ton corps
Qui peut mourir sans mourir.
Nous faire souffrir et nous maudire?
Mais qui, qui peut vivre sans mourir
A part le Diable ou un vampire - et même le pire.
Que la peste et le choléra!
J’ai peur d’avoir à me le dire.
J’ai peur d’avoir à découvrir
La signature de Dracula.
---------------------------------------------------------------------------
2:9 The Signature/Mark
----------------------------------------------------------------------------
Note: je vois dans mes paupières - literally ' I see in my eyelids' In English you can 'see something before your eyes' or more usually 'before you' (where sight is implied). You can also 'have something beneath your gaze/eye' - I've used both versions here. 'See' can also mean 'understand'.
'ongle de rapace' - talon of a bird of prey. Previously Van Helsing had picked up a ring which the Count had left beside Lucy, bearing a talon design. The Count refers to himself as an eagle elsewhere in the text, so I have chosen to use that.
de profundis - out of the depths - opening of psalm 130
Van Helsing:
Finally I see before me
what I did not see yesterday
Rage is blinding,
Like a flash of inspiration in a storm -
At last it is beneath my gaze,
I see, but what is this mystery,
What is this eagle's talon,
Which threatens to strike us?
Finally I have it under my eye,
I see, but everything is only mystery -
On your skin this wound,
one could say a sign.
The embrace of Caligula between Sabre and Shatila,
a spirit set to condemn us
- a legend risen from the dead?
Who can die without dying
- make us suffer and curse us?
Who can live without dying?
Except for the Devil, a Vampire, or something worse -
Who dared inflict this torture?
What burned this mark.
a black star on your white skin?
Between your hips, for what revenge,
did he massacre your childhood
and violate your innocence?
What is this eagle's talon,
Which threatens to strike us?
So that nothing more is written
In blood, in sperm or in saliva
Where' er it hides, though it be beyond me,
I swear to find his trace!
Thus this animal,
This insane monster, this cannibal,
Thing of the living dead,
Has melted into the night.
Who can die without dying
Make us suffer and curse us?
Who can live without dying?
Except for the Devil, a Vampire, or something worse -
Is this the ring of Borgia.
Or the ring of Torquemada
Is this the arm of Justice,
Directing out of the depths [i.e God's Will]
Is this the claw of Tamerlane,
which has crossed through time
Announcing the return of living dead
Upon the white paper of your body
Who can die without dying
- make us suffer and curse us?
Who can live without dying?
Except for the Devil, a Vampire, or something worse
It is no less the plague and the cholera!
I am afraid to admit to myself,
I am afraid to have discovered this -
The Signature of Dracula
Last edited by bluejacket; 10-14-2011 at 12:04 PM.
-
bluejacket said:
04-25-2011 08:54 AM
2:10 Dialogue Jonathan & Van Helsing 2:11 Miroir - The Mirror
This comes immediately after The Signature, so seemed sensible to post it here.
[Just a polite reminder: I really appreciate it when I receive thanks - but could you do so via the 'Thanks' button on bottom left - rather than in the thread itself - just stops this thread getting too big Thanks.
Juste un rappel poli : je l'apprécie vraiment quand je reçois des remerciements - mais pourriez vous faire ainsi via le bouton de 'Thanks' sur le fond laissé - plutôt que dans le fil lui-même - arrête juste ce fil obtenant de trop grands. Tout mes Remerciements !!]
--------------------------------------------------------------------
2:10 Dialogue Jonathan et Van Helsing
--------------------------------------------------------------------
Jonathan:
Van Helsing! Van Helsing! Mais qu’avez-vous? Vous avez vu un fantôme ou quoi?
Van Helsing:
Non, Mister Harker, pas un fantôme! Quelque chose de pire! Le Diable en personne! Je connais maintenant l’origine du chaos qui mine cette ville, je connais maintenant le mal qui a tué ma Lucy! Le Fils du Dragon. Dracula.
Jonathan:
Mais de qui parlez-vous? Dracula ce n’est qu’une légende!
Van Helsing:
Vlad Tzepes n’est pas une légende! Mais le conte Vladislav Dracula que vous connaissez sous le nom de Vallachia! Il serait à la recherche de la réincarnation de sa femme, Elhemina, disparue depuis cinq cents années!
Jonathan: Mina?
Van Helsing: Oui. Oui. Ta Mina!
Jonathan: Non!
English
Jonathan:
Van Helsing! Van Helsing! What have you there? Have you seen a ghost or something?
Van Helsing:
No, Mister Harker, not a ghost. Something worse! The Devil himself! I now know the origin of the chaos which undermines this city, I know now the evil which killed my Lucy! The Son of the Dragon. Dracula.
Jonathan:
What are you talking about? Dracula is only one legend!
Van Helsing:
Vlad Tzepes is not a legend! He is Count Vladislav Dracula whom you know under the name of Wallachia. He seeks the reincarnation of his wife, Elhemina, who disappeared five hundred years ago!
Jonathan: Mina?
Van Helsing: Yes. Yes. Your Mina!
Jonathan: No!
-----------------------------------------------------------
2: 11 Narration (Miroir)
----------------------------------------------------------
Grand Lui:
Dracula inflige la douleur et la souffrance au nom de l’amour. Depuis cinq siècles il survit aux mensonges, aux trahisons, à ses nombreuses passions. Sa longue croisade ne lui a fait commettre que de pires atrocités confronté, toujours confronté choisir entre le bien et le mal. Ne serait-il pas comme vous et moi? Miroir, miroir, dis-moi qui est le plus puissant: l’amour ou la mort?
-----------------------------------
2:11 The Mirror
------------------------------------
Narrator:
Dracula inflicts pain and suffering in the name of the love. For five centuries he has survived its lies, treasons, and its many passions. This long Crusade made him commit only worse atrocities, all the while forced, always forced to choose between the good and the evil. He would not be like you and me... Mirror, mirror, tell me who is the greatest of them all: love or death?
Last edited by bluejacket; 01-19-2012 at 08:42 AM.