hey I got a translation to this song from arabic to french, now I need help with the last step from french to english
can you guys correct the spelling too and add accents if you have time?
merci!!
va soi celibataire ya lalla (mademoiselle) moi jprefere etre solitaire que d'etre dans cette situation
le premier jour il a ramener des gateau et je disait que c'etait lui le bon
jme pensai meme pas kil allai me la faire a l'envers
refrains
il se retrouve avec ses amis en joie y rentre a la maison et il fait la loi .............
refrain
tout les jours engeulades tout les jours tapages les amis font du chantages
toute seul a la maison il me fai barrage plus de patience plus de courage.
Va, sois célibataire, ya lalla, Go, be a single (or unmarried) woman, miss, moi je préfère être solitaire que d'être dans cette situation me I'd rather be solitairy than be in this situation Le premier jour, il a ramené des gâteaux et je disais que c'était lui le bon The first day he brought me cookies and I said that he is the right one je ne pensais même pas qu´il allait me le faire à l'envers I didn't even think that he would act just the opposite way Il se retrouve avec ses amis en joie il rentre à la maison et il fait la loi ............. He's meeting his friends joyfully he returns home and makes the rules............ Tous les jours engueulades tout les jours tapages, Every day these shoutings every day these rows, les amis font du chantage the friends make pressure Toute seule a la maison, il me fait barrage, All on my own at home he blocks me plus de patience, plus de courage. no more patience, no more courage.