Results 1 to 13 of 13

Thread: Warda - Esma3ouni

  1. #1
    Senior Member taliania's Avatar
    Join Date
    Apr 2009
    Thanks
    91
    Thanked 71 Times in 56 Posts

    Wink Warda - Esma3ouni

    please someone can translate this song!thanks=)
    here is a link to listen=
    http://www.youtube.com/watch?v=bjYpv...eature=related

  2. #2
    Senior Member sohuda's Avatar
    Join Date
    Aug 2008
    Thanks
    441
    Thanked 849 Times in 485 Posts

    يا أهل الهوى قبل ما تظلموني اسمعوني
    ya ahl el hawa 2bl ma tezlmony esma3ony
    oh the people of love before you done me injustice hear me
    اسمعوني و اسمعوني و افهموني
    esma3ony w esma3ony w efhamwny
    hear me and hear me and understand me
    عشقنا ياما عشقنا
    3eshe2na yama 3eshe2na
    we loved a a lot, we loved (or were in love)
    وشربنا سنين م الهوى شربنا سوا
    w shrebna sneen m el hawa shrebna sawa
    and we drank, for years, from love, we drank together
    ودبنا ياما دبنا
    w dobna yama dobna
    and we melted a lot, we melted
    واتعذبت قلوبنا
    w et3azebet 2lobna
    and our hearts were tortured

    وف ليلة قابلوه , كلموه, سألوه
    wef layla 2ablo, kalemo, es2lo
    and one night meet him, talk to him, ask him
    عن اسمي سألوه , عن حبي سألوه
    3n esmy es2lo, 3n 7oby es2lo
    ask him about my name, ask him about my love
    قال ما اعرفوش , ما قابلتوش , ما شفتوش , ما عشقتوش
    2l ma a3rafosh, ma 2abeltosh, ma sheftosh, ma 3she2tosh
    he said I didn't know him, I haven't met him, I haven't seen him, I haven't loved him
    قال يعني مش فاكرنا , ولا فاكر حب بينا
    2al y3ni mesh fakerna, wla faker 7ob bena
    does it mean he didn't remember us, and doesn't remember our love
    وايامنا سوا
    w ayamna sawa
    and our days together
    قال لكو ايه .. ما تستغربوش
    2al leko eih.. ma testaghrabosh
    what did he say to you.. don't be surprised
    هو في حد النهاردة بيفتكر
    hwa fe 7ad el naharda byefteker
    (?)

    روح .. روح
    rou7 rou7
    go go
    روح قول له يا قمر
    rou7 2ol loh ya 2mar
    go tell him, oh moor
    فاكرنا ولا ناسي
    fakerna wla nasy
    he remembers us or did he forget?
    ناسينا ولا فاكر
    naseena wla faker
    he forgets us or does he remember
    ليالي السهر
    layaly el sahar
    the nights of staying awake
    ماتقول له يا قمر
    ma t2ol lo ya 2amr
    why don'y you tell him oh moon
    ولا انت يا قمر
    wla enta ya 2amr
    or you've , oh moon,
    اتعلمت القساوة وبقيت زي حبيبي
    eta3lemt el 2sawa w b2eet zay 7abeeby
    learned cruelness and became like my baby
    بتنسى يا قمر حبايبك يا قمر
    btnsa ya 2amr 7abaybak ya 2amr
    you forget your loved ones oh moon
    غريبة و مش غريبة .. دنيا و فيها العجايب
    ghareeba w mesh ghareeba.. dunya w feeha el 3agayeb
    it's strange and not strange.. life, it has wonders
    بتريح اللي ظلموا و بتتعب الحبايب
    btray7 elly zalamo w btet3eb el 7abayeb
    it makes those who are unfair comforted.. and it tires the good ones
    مين.. مين
    meen meen
    who who
    يخلص مين كده يا ناس
    ykhalas meen keda ya nas
    what good is this to anyone oh people
    مين .. مين
    meen meen
    who who
    يضيع منه احلى سنين
    ydee3 meno a7la sneen
    the best years are lost
    وتيجي ايام و يقول للناس
    w teegy ayam w y2ol el nas
    and days come and people say:
    انا ما اعرفش هو مين
    ana ma a3rafsh hwa meen
    'I don't know who he/she is'
    وآه .. لو الأيام بتتكلم كانت قالت عملنا ايه
    w ah.. law el ayam betetkalem kant 2alt 3melna eih
    and oh.. only if days talked they would've told what we used to do
    وكان الحب اد ايه و راح ازاي و كنا ازاي و دلوقتي بقينا ايه
    w kan el 7ob da eih w ra7 ezay w kona ezay w delwa2ty b2eena eih?
    and how much love there was and how it's gone and how we were and now how we've become
    وشوفوا بيقول علينا ايه
    w shoofo by2ol 3aleena eih
    and see what's he saying about us now
    وف ليلة قابلوه , كلموه, سألوه
    wef layla 2ablo, kalemo, es2lo
    and one night meet him, talk to him, ask him
    عن اسمي سألوه , عن حبي سألوه
    3n esmy es2lo, 3n 7oby es2lo
    ask him about my name, ask him about my love
    قال ما اعرفوش , ما قابلتوش , ما شفتوش , ما عشقتوش
    2l ma a3rafosh, ma 2abeltosh, ma sheftosh, ma 3she2tosh
    he said I didn't know him, I haven't met him, I haven't seen him, I haven't loved him
    قال يعني مش فاكرنا , ولا فاكر حب بينا
    2al y3ni mesh fakerna, wla faker 7ob bena
    does it mean he didn't remember us, and doesn't remember our love
    وايامنا سوا
    w ayamna sawa
    and our days together
    قال لكو ايه .. ما تستغربوش
    2al leko eih.. ma testaghrabosh
    what did he say to you.. don't be surprised
    هو في حد النهاردة بيفتكر
    hwa fe 7ad el naharda byefteker
    (?)

    اسمعوني
    esma3ouni
    listen to me
    باقول لكو ايه .. اسمعوني
    ba2ol leko eih .. esma3ouni
    to what I'm saying.. listen to me
    ما تيجوا بينا ننسى اللي كان
    ma teego bena nensa elly kan
    let's forget what used to be between us
    ننسى سوا غدر الزمان
    nensa sawa ghadr el zaman
    let's forget time's betrayal
    اسمعوني
    esma3ouni
    listen to me
    ايه رأيكم؟
    wih ra2youkom
    what do you think?
    بتقولوا ايه؟
    bt2oulo eih?
    what do you say?
    خسارة و الف خسارة
    khosara w alf khosara
    a loss, and a thousand loss
    لكن اعمل ايه
    lakin a3mel eih
    but what can I do


    وف ليلة قابلوه , كلموه, سألوه
    wef layla 2ablo, kalemo, es2lo
    and one night meet him, talk to him, ask him
    عن اسمي سألوه , عن حبي سألوه
    3n esmy es2lo, 3n 7oby es2lo
    ask him about my name, ask him about my love
    قال ما اعرفوش , ما قابلتوش , ما شفتوش , ما عشقتوش
    2l ma a3rafosh, ma 2abeltosh, ma sheftosh, ma 3she2tosh
    he said I didn't know him, I haven't met him, I haven't seen him, I haven't loved him
    قال يعني مش فاكرنا , ولا فاكر حب بينا
    2al y3ni mesh fakerna, wla faker 7ob bena
    does it mean he didn't remember us, and doesn't remember our love
    وايامنا سوا
    w ayamna sawa
    and our days together
    قال لكو ايه .. ما تستغربوش
    2al leko eih.. ma testaghrabosh
    what did he say to you.. don't be surprised
    هو في حد النهاردة بيفتكر
    hwa fe 7ad el naharda byefteker
    (?)
    Last edited by sohuda; 09-05-2009 at 07:23 PM.
    The hours of pain have yielded good,
    Which prosperous days refused;
    As herbs, though scentless when entire,
    Spread fragrance when they’re bruised.

  3. The Following 2 Users Say Thank You to sohuda For This Useful Post:
    εγώ! (08-30-2009),Layla (09-05-2009)

  4. #3
    Senior Member taliania's Avatar
    Join Date
    Apr 2009
    Thanks
    91
    Thanked 71 Times in 56 Posts

    I swear it's enough for me=)
    coz i just needed a little part of this song!
    u're so quick thank you!!!
    but i have a question,how come nobody respond to my thread
    (nancy ajram ya mijana??)i've send it few days ago and still have no response,maybe the song is too hard to translate??

  5. #4
    Senior Member sohuda's Avatar
    Join Date
    Aug 2008
    Thanks
    441
    Thanked 849 Times in 485 Posts

    ok great, you're welcome,, if you need the rest, let me know, I can complete it by bits.. and about 'ya mijana': first of all, I think this is a very old song that isn't originally for Nancy, and second of all I tried to find the lyrics for it but apparently the original song's lyrics have been changed.. the lyrics didn't match what Nancy was singing.. so can't help you sorry.. I don't even know what 'mijana' means~ lol
    The hours of pain have yielded good,
    Which prosperous days refused;
    As herbs, though scentless when entire,
    Spread fragrance when they’re bruised.

  6. #5
    Senior Member LOUIE's Avatar
    Join Date
    Dec 2007
    Thanks
    0
    Thanked 70 Times in 54 Posts

    ya mijana - whom has come to us ( visit us )
    thats why we always say " ya mijana ya mijana , ahlan wa sahlan sharafouna hababeena "
    ?? ???? ?? ????? ????? ?????? ? ??? ??????? ???? ?????

  7. The Following User Says Thank You to LOUIE For This Useful Post:
    sohuda (08-30-2009)

  8. #6
    Senior Member sohuda's Avatar
    Join Date
    Aug 2008
    Thanks
    441
    Thanked 849 Times in 485 Posts

    ohh so it's like 'meen jana' ~ ahh fhemt~ thanks
    The hours of pain have yielded good,
    Which prosperous days refused;
    As herbs, though scentless when entire,
    Spread fragrance when they’re bruised.

  9. #7
    Senior Member LOUIE's Avatar
    Join Date
    Dec 2007
    Thanks
    0
    Thanked 70 Times in 54 Posts

    yeah, but meen janah wouldn't rhyme so they made it mijana
    ?? ???? ?? ????? ????? ?????? ? ??? ??????? ???? ?????

  10. #8
    Senior Member LOUIE's Avatar
    Join Date
    Dec 2007
    Thanks
    0
    Thanked 70 Times in 54 Posts

    Quote Originally Posted by sohuda View Post
    يا أهل الهوى قبل ما تظلموني اسمعوني
    ya ahl el hawa 2bl ma tezlmony esma3ony
    oh the people of love before you done me injustice hear me
    اسمعوني و اسمعوني و افهموني
    esma3ony w esma3ony w efhamwny
    hear me and hear me and understand me
    عشقنا ياما عشقنا
    3eshe2na yama 3eshe2na
    we loved a a lot, we loved (or were in love)
    وشربنا سنين م الهوى شربنا سوا
    w shrebna sneen m el hawa shrebna sawa
    and we drank, for years, from love, we drank together
    ودبنا ياما دبنا
    w dobna yama dobna
    and we melted a lot, we melted
    واتعذبت قلوبنا
    w et3azebet 2lobna
    and our hearts were tortured

    وف ليلة قابلوه , كلموه, سألوه
    wef layla 2ablo, kalemo, es2lo
    and one night meet him, talk to him, ask him
    عن اسمي سألوه , عن حبي سألوه
    3n esmy es2lo, 3n 7oby es2lo
    ask him about my name, ask him about my love
    قال ما اعرفوش , ما قابلتوش , ما شفتوش , ما عشقتوش
    2l ma a3rafosh, ma 2abeltosh, ma sheftosh, ma 3she2tosh
    he said I didn't know him, I haven't met him, I haven't seen him, I haven't loved him
    قال يعني مش فاكرنا , ولا فاكر حب بينا
    2al y3ni mesh fakerna, wla faker 7ob bena
    does it mean he didn't remember us, and doesn't remember our love
    وايامنا سوا
    w ayamna sawa
    and our days together
    قال لكو ايه .. ما تستغربوش
    2al leko eih.. ma testaghrabosh
    what did he say to you.. don't be surprised
    هو في حد النهاردة بيفتكر
    hwa fe 7ad el naharda byefteker
    (?)

    روح .. روح
    rou7 rou7
    go go
    روح قول له يا قمر
    rou7 2ol loh ya 2mar
    go tell him, oh moor
    فاكرنا ولا ناسي
    fakerna wla nasy
    he remembers us or did he forget?
    ناسينا ولا فاكر
    naseena wla faker
    he forgets us or does he remember
    ليالي السهر
    layaly el sahar
    the nights of staying awake
    ماتقول له يا قمر
    ma t2ol lo ya 2amr
    why don'y you tell him oh moon
    ولا انت يا قمر
    wla enta ya 2amr
    or you've , oh moon,
    اتعلمت القساوة وبقيت زي حبيبي
    eta3lemt el 2sawa w b2eet zay 7abeeby
    learned cruelness and became like my baby
    بتنسى يا قمر حبايبك يا قمر
    btnsa ya 2amr 7abaybak ya 2amr
    you forget your loved ones oh moon
    غريبة و مش غريبة .. دنيا و فيها العجايب
    ghareeba w mesh ghareeba.. dunya w feeha el 3agayeb
    it's strange and not strange.. life, it has wonders
    بتريح اللي ظلموا و بتتعب الحبايب
    btray7 elly zalamo w btet3eb el 7abayeb
    it makes those who are unfair comforted.. and it tires the good ones
    مين.. مين
    meen meen
    who who
    يخلص مين كده يا ناس
    ykhalas meen keda ya nas
    مين .. مين
    يضيع منه احلى سنين
    وتيجي ايام و يقول للناس
    انا ما اعرفش هو مين
    وآه .. لو الأيام بتتكلم كانت قالت عملنا ايه
    وكان الحب اد ايه و راح ازاي و كنا ازاي و دلوقتي بقينا ايه
    وشوفوا بيقول علينا ايه


    ده ف ليلة قابلوه , كلموه, سألوه
    عن اسمي سألوه , عن حبي سألوه
    قال ما اعرفوش , ما قابلتوش , ما شفتوش , ما عشقتوش
    قال يعني مش فاكرنا , ولا فاكر حب بينا
    وايامنا سوا
    قال لكو ايه .. ما تستغربوش
    هو في حد النهاردة بيفتكر

    اسمعوني
    باقول لكو ايه .. اسمعوني
    ما تيجوا بينا ننسى اللي كان
    ننسى سوا غدر الزمان
    اسمعوني
    ايه رأيكم؟
    بتقولوا ايه؟
    خسارة و الف خسارة
    لكن اعمل ايه



    ده ف ليلة قابلوه , كلموه, سألوه
    عن اسمي سألوه , عن حبي سألوه
    قال ما اعرفوش , ما قابلتوش , ما شفتوش , ما عشقتوش
    قال يعني مش فاكرنا , ولا فاكر حب بينا
    وايامنا سوا
    قال لكو ايه .. ما تستغربوش
    هو في حد النهاردة بيفتكر


    this is such a long song.. I'm tired.. maybe someone else will complete the trans.
    my favorite parts of the song :
    http://www.youtube.com/watch?v=Aasox...eature=related
    http://www.youtube.com/watch?v=1dPGM...735D48E6EC2E1E
    ?? ???? ?? ????? ????? ?????? ? ??? ??????? ???? ?????

  11. #9
    Senior Member sohuda's Avatar
    Join Date
    Aug 2008
    Thanks
    441
    Thanked 849 Times in 485 Posts

    Quote Originally Posted by LOUIE View Post
    yeah, but meen janah wouldn't rhyme so they made it mijana
    yeah yeah I got it~
    The hours of pain have yielded good,
    Which prosperous days refused;
    As herbs, though scentless when entire,
    Spread fragrance when they’re bruised.

  12. #10
    Senior Member taliania's Avatar
    Join Date
    Apr 2009
    Thanks
    91
    Thanked 71 Times in 56 Posts

    ok thanks for the title...but what about the rest of the song???lol

  13. #11
    Senior Member sohuda's Avatar
    Join Date
    Aug 2008
    Thanks
    441
    Thanked 849 Times in 485 Posts

    hey, look up to my first post here, Ive edited it and finished the song.. hope the part that you want is there ~ =)
    The hours of pain have yielded good,
    Which prosperous days refused;
    As herbs, though scentless when entire,
    Spread fragrance when they’re bruised.

  14. #12
    Senior Member taliania's Avatar
    Join Date
    Apr 2009
    Thanks
    91
    Thanked 71 Times in 56 Posts

    thanks sohuda this is exactly the part i wanted!!merci ktir=)

  15. #13
    Senior Member sohuda's Avatar
    Join Date
    Aug 2008
    Thanks
    441
    Thanked 849 Times in 485 Posts

    3afwan 3aini
    The hours of pain have yielded good,
    Which prosperous days refused;
    As herbs, though scentless when entire,
    Spread fragrance when they’re bruised.

Similar Threads

  1. Warda - Ya Khsara
    By pedrarias in forum Arabic lyrics translation
    Replies: 4
    Last Post: 09-17-2012, 12:40 PM
  2. Warda - Ma 3andeksh Fekra
    By taliania in forum Arabic lyrics translation
    Replies: 4
    Last Post: 06-15-2009, 10:13 AM
  3. Warda - Ma 3andeksh Fekra
    By taliania in forum Arabic lyrics translation
    Replies: 0
    Last Post: 05-11-2009, 09:15 AM
  4. Warda - Arabic song, please help!!
    By Larisa1 in forum Arabic lyrics translation
    Replies: 1
    Last Post: 12-27-2008, 01:30 PM
  5. Warda Video
    By s_jazz in forum Arabic lyrics translation
    Replies: 2
    Last Post: 11-05-2008, 04:11 AM

Posting Permissions