please someone can translate this song!thanks=)
here is a link to listen=
http://www.youtube.com/watch?v=bjYpv...eature=related
please someone can translate this song!thanks=)
here is a link to listen=
http://www.youtube.com/watch?v=bjYpv...eature=related
يا أهل الهوى قبل ما تظلموني اسمعوني
ya ahl el hawa 2bl ma tezlmony esma3ony
oh the people of love before you done me injustice hear me
اسمعوني و اسمعوني و افهموني
esma3ony w esma3ony w efhamwny
hear me and hear me and understand me
عشقنا ياما عشقنا
3eshe2na yama 3eshe2na
we loved a a lot, we loved (or were in love)
وشربنا سنين م الهوى شربنا سوا
w shrebna sneen m el hawa shrebna sawa
and we drank, for years, from love, we drank together
ودبنا ياما دبنا
w dobna yama dobna
and we melted a lot, we melted
واتعذبت قلوبنا
w et3azebet 2lobna
and our hearts were tortured
وف ليلة قابلوه , كلموه, سألوه
wef layla 2ablo, kalemo, es2lo
and one night meet him, talk to him, ask him
عن اسمي سألوه , عن حبي سألوه
3n esmy es2lo, 3n 7oby es2lo
ask him about my name, ask him about my love
قال ما اعرفوش , ما قابلتوش , ما شفتوش , ما عشقتوش
2l ma a3rafosh, ma 2abeltosh, ma sheftosh, ma 3she2tosh
he said I didn't know him, I haven't met him, I haven't seen him, I haven't loved him
قال يعني مش فاكرنا , ولا فاكر حب بينا
2al y3ni mesh fakerna, wla faker 7ob bena
does it mean he didn't remember us, and doesn't remember our love
وايامنا سوا
w ayamna sawa
and our days together
قال لكو ايه .. ما تستغربوش
2al leko eih.. ma testaghrabosh
what did he say to you.. don't be surprised
هو في حد النهاردة بيفتكر
hwa fe 7ad el naharda byefteker
(?)
روح .. روح
rou7 rou7
go go
روح قول له يا قمر
rou7 2ol loh ya 2mar
go tell him, oh moor
فاكرنا ولا ناسي
fakerna wla nasy
he remembers us or did he forget?
ناسينا ولا فاكر
naseena wla faker
he forgets us or does he remember
ليالي السهر
layaly el sahar
the nights of staying awake
ماتقول له يا قمر
ma t2ol lo ya 2amr
why don'y you tell him oh moon
ولا انت يا قمر
wla enta ya 2amr
or you've , oh moon,
اتعلمت القساوة وبقيت زي حبيبي
eta3lemt el 2sawa w b2eet zay 7abeeby
learned cruelness and became like my baby
بتنسى يا قمر حبايبك يا قمر
btnsa ya 2amr 7abaybak ya 2amr
you forget your loved ones oh moon
غريبة و مش غريبة .. دنيا و فيها العجايب
ghareeba w mesh ghareeba.. dunya w feeha el 3agayeb
it's strange and not strange.. life, it has wonders
بتريح اللي ظلموا و بتتعب الحبايب
btray7 elly zalamo w btet3eb el 7abayeb
it makes those who are unfair comforted.. and it tires the good ones
مين.. مين
meen meen
who who
يخلص مين كده يا ناس
ykhalas meen keda ya nas
what good is this to anyone oh people
مين .. مين
meen meen
who who
يضيع منه احلى سنين
ydee3 meno a7la sneen
the best years are lost
وتيجي ايام و يقول للناس
w teegy ayam w y2ol el nas
and days come and people say:
انا ما اعرفش هو مين
ana ma a3rafsh hwa meen
'I don't know who he/she is'
وآه .. لو الأيام بتتكلم كانت قالت عملنا ايه
w ah.. law el ayam betetkalem kant 2alt 3melna eih
and oh.. only if days talked they would've told what we used to do
وكان الحب اد ايه و راح ازاي و كنا ازاي و دلوقتي بقينا ايه
w kan el 7ob da eih w ra7 ezay w kona ezay w delwa2ty b2eena eih?
and how much love there was and how it's gone and how we were and now how we've become
وشوفوا بيقول علينا ايه
w shoofo by2ol 3aleena eih
and see what's he saying about us now
وف ليلة قابلوه , كلموه, سألوه
wef layla 2ablo, kalemo, es2lo
and one night meet him, talk to him, ask him
عن اسمي سألوه , عن حبي سألوه
3n esmy es2lo, 3n 7oby es2lo
ask him about my name, ask him about my love
قال ما اعرفوش , ما قابلتوش , ما شفتوش , ما عشقتوش
2l ma a3rafosh, ma 2abeltosh, ma sheftosh, ma 3she2tosh
he said I didn't know him, I haven't met him, I haven't seen him, I haven't loved him
قال يعني مش فاكرنا , ولا فاكر حب بينا
2al y3ni mesh fakerna, wla faker 7ob bena
does it mean he didn't remember us, and doesn't remember our love
وايامنا سوا
w ayamna sawa
and our days together
قال لكو ايه .. ما تستغربوش
2al leko eih.. ma testaghrabosh
what did he say to you.. don't be surprised
هو في حد النهاردة بيفتكر
hwa fe 7ad el naharda byefteker
(?)
اسمعوني
esma3ouni
listen to me
باقول لكو ايه .. اسمعوني
ba2ol leko eih .. esma3ouni
to what I'm saying.. listen to me
ما تيجوا بينا ننسى اللي كان
ma teego bena nensa elly kan
let's forget what used to be between us
ننسى سوا غدر الزمان
nensa sawa ghadr el zaman
let's forget time's betrayal
اسمعوني
esma3ouni
listen to me
ايه رأيكم؟
wih ra2youkom
what do you think?
بتقولوا ايه؟
bt2oulo eih?
what do you say?
خسارة و الف خسارة
khosara w alf khosara
a loss, and a thousand loss
لكن اعمل ايه
lakin a3mel eih
but what can I do
وف ليلة قابلوه , كلموه, سألوه
wef layla 2ablo, kalemo, es2lo
and one night meet him, talk to him, ask him
عن اسمي سألوه , عن حبي سألوه
3n esmy es2lo, 3n 7oby es2lo
ask him about my name, ask him about my love
قال ما اعرفوش , ما قابلتوش , ما شفتوش , ما عشقتوش
2l ma a3rafosh, ma 2abeltosh, ma sheftosh, ma 3she2tosh
he said I didn't know him, I haven't met him, I haven't seen him, I haven't loved him
قال يعني مش فاكرنا , ولا فاكر حب بينا
2al y3ni mesh fakerna, wla faker 7ob bena
does it mean he didn't remember us, and doesn't remember our love
وايامنا سوا
w ayamna sawa
and our days together
قال لكو ايه .. ما تستغربوش
2al leko eih.. ma testaghrabosh
what did he say to you.. don't be surprised
هو في حد النهاردة بيفتكر
hwa fe 7ad el naharda byefteker
(?)
Last edited by sohuda; 09-05-2009 at 06:23 PM.
The hours of pain have yielded good,
Which prosperous days refused;
As herbs, though scentless when entire,
Spread fragrance when they’re bruised.
I swear it's enough for me=)
coz i just needed a little part of this song!
u're so quick thank you!!!
but i have a question,how come nobody respond to my thread
(nancy ajram ya mijana??)i've send it few days ago and still have no response,maybe the song is too hard to translate??
ok great, you're welcome,, if you need the rest, let me know, I can complete it by bits.. and about 'ya mijana': first of all, I think this is a very old song that isn't originally for Nancy, and second of all I tried to find the lyrics for it but apparently the original song's lyrics have been changed.. the lyrics didn't match what Nancy was singing.. so can't help you sorry.. I don't even know what 'mijana' means~ lol
The hours of pain have yielded good,
Which prosperous days refused;
As herbs, though scentless when entire,
Spread fragrance when they’re bruised.
ya mijana - whom has come to us ( visit us )
thats why we always say " ya mijana ya mijana , ahlan wa sahlan sharafouna hababeena "
?? ???? ?? ????? ????? ?????? ? ??? ??????? ???? ?????
ohh so it's like 'meen jana' ~ ahh fhemt~ thanks
The hours of pain have yielded good,
Which prosperous days refused;
As herbs, though scentless when entire,
Spread fragrance when they’re bruised.
yeah, but meen janah wouldn't rhyme so they made it mijana
?? ???? ?? ????? ????? ?????? ? ??? ??????? ???? ?????
my favorite parts of the song :
http://www.youtube.com/watch?v=Aasox...eature=related
http://www.youtube.com/watch?v=1dPGM...735D48E6EC2E1E
?? ???? ?? ????? ????? ?????? ? ??? ??????? ???? ?????
ok thanks for the title...but what about the rest of the song???lol
hey, look up to my first post here, Ive edited it and finished the song.. hope the part that you want is there ~ =)
The hours of pain have yielded good,
Which prosperous days refused;
As herbs, though scentless when entire,
Spread fragrance when they’re bruised.
thanks sohuda this is exactly the part i wanted!!merci ktir=)
3afwan 3aini
The hours of pain have yielded good,
Which prosperous days refused;
As herbs, though scentless when entire,
Spread fragrance when they’re bruised.