ce silence please translate

Thread: ce silence please translate

Tags: None
  1. brenda burdier said:

    Default ce silence please translate

    J'm'enferme dans ma bulle, je n'regarde personne
    Dans les couloirs de mon esprit
    Il est déjà trop tard, il fait déjà si noir...
    On a essayé, réessayé, on est tombé
    On s'est relevé comme dans toutes les histoires
    D'amour sans moralité à la fin, et même à la fin
    On a toujours encore un peu faim,
    et c'est là qu'on se fait mal, j'm'enferme dans ma bulle
    Sur ma vie j'n'ai aucun contrôle, sur ta vie aucun contrôle
    Je glisse sur le monde qui m'entoure, c'est drôle

    Dans le mal ou je me perds, dans le vide où je me noie
    Bien sûr il y a mes guerres mais il y a surtout toi
    Dans le noir des nuits trop claires, dans le silence de mes combats
    La solitude qui se resserre, des souvenirs qui ne meurent pas

    A ce silence, j'aurais préféré la violence
    Des cris des pleurs pour moins de douleur
    Ton indifférence m'est la pire des souffrances
    A ce silence

    Si tu pars je ne reste pas
    Si t'abandonnes, je baisse les bras
    Surtout ne m'en veux pas pour tout ce que je n'suis pas

    Mais si t'avances, je viens vers toi
    Si tu m'entends, réponds-moi
    Sans toi je ne prends pas cette vie construite pour moi

    A ce silence, j'aurais préféré la violence
    Des cris des pleurs pour moins de douleur
    Ton indifférence m'est la pire des souffrances
    A ce silence

    Comme dans toutes les histoires d'amour sans moralité à la fin...
    J'm'enferme dans ma bulle, j'n'regarde personne
    Dans les couloirs de mon esprit
    Il est déjà trop tard. il fait déjà si noir...
    On a essayé, réessayer, on est tombé, on s'est relevé...
    J'm'enferme dans ma bulle...

    A ce silence, j'aurais préféré la violence
    Des cris des pleurs pour moins de douleur
    Ton indifférence m'est la pire des souffrances
    A ce silence
     
  2. cortom's Avatar

    cortom said:

    Default

    J'm'enferme dans ma bulle, je n'regarde personne
    ... I lock myself up in my bubble, I don't look at anyone
    Dans les couloirs de mon esprit
    ... In the passages of my soul
    Il est déjà trop tard, il fait déjà si noir...
    ... It is already too late, it's already so dark
    On a essayé, réessayé, on est tombé
    ... We have tried, retried, we have fallen
    On s'est relevé comme dans toutes les histoires
    ... We stood up again as in all lovestories
    D'amour sans moralité à la fin, et même à la fin
    ... without morality at the end, and even at the end
    On a toujours encore un peu faim,
    ... one is always a little hungry still
    et c'est là qu'on se fait mal, j'm'enferme dans ma bulle
    ... and it is there one gets hurt, I lock myself up in my bubble.
    Sur ma vie j'n'ai aucun contrôle, sur ta vie aucun contrôle
    ... I haven't got any control on my life, not any control on yours
    Je glisse sur le monde qui m'entoure, c'est drôle
    ... I slip upon the world that surrounds me, it's funny.

    Dans le mal ou je me perds, dans le vide où je me noie
    ... In the pain where I loose myself, in the emptyness wherein I drown
    Bien sûr il y a mes guerres mais il y a surtout toi
    ... Of course there are my wars but most of all there is you
    Dans le noir des nuits trop claires, dans le silence de mes combats
    ... In the darkness of too clear nights, in the silence of my fights/struggles
    La solitude qui se resserre, des souvenirs qui ne meurent pas
    ... the loneliness that tightens up, memories that do not die

    A ce silence, j'aurais préféré la violence
    ... Too this silence, I would have preferred violence
    Des cris des pleurs pour moins de douleur
    ... Shouts, tears for less pain
    Ton indifférence m'est la pire des souffrances
    ... Your indifference is the worst of my sufferings
    A ce silence
    ... to this silence

    Si tu pars je ne reste pas
    ... If you go away, I don't stay
    Si t'abandonnes, je baisse les bras
    ... If you leave, I lower my arms
    Surtout ne m'en veux pas pour tout ce que je n'suis pas
    ... Above all, don't be angry with me for everything that I am not

    Mais si t'avances, je viens vers toi
    ... But if you go forward, I come to you
    Si tu m'entends, réponds-moi
    ... If you hear me, answer me
    Sans toi je ne prends pas cette vie construite pour moi
    ... Without you I don't take this life made for me

    A ce silence, j'aurais préféré la violence
    Des cris des pleurs pour moins de douleur
    Ton indifférence m'est la pire des souffrances
    A ce silence

    Comme dans toutes les histoires d'amour sans moralité à la fin...
    J'm'enferme dans ma bulle, j'n'regarde personne
    Dans les couloirs de mon esprit
    Il est déjà trop tard. il fait déjà si noir...
    ... It is already too late, it is already so dark
    On a essayé, réessayer, on est tombé, on s'est relevé...
    ... We have tried, retried, we fell, we stood up again
    J'm'enferme dans ma bulle...
    ... I lock myself up in my bubble.

    A ce silence, j'aurais préféré la violence
    Des cris des pleurs pour moins de douleur
    Ton indifférence m'est la pire des souffrances
    A ce silence[/QUOTE]