yaram yarimdir-Gokhan Kirdar

Thread: yaram yarimdir-Gokhan Kirdar

Tags: None
  1. aman2008's Avatar

    aman2008 said:

    Default yaram yarimdir-Gokhan Kirdar

    Hi, please I want the translation of this song


    Yara beni, yara beni
    Aşkın oku yara beni
    Bıraksınlar, yara beni
    Atsın yardan yara beni
    Yaram yarimdir
    Yarim yaramdır
    Azığım zehir
    Bineğim gamdır
    Yaram yarimdir
    Yarim yaramdır
    Azığım zehir
    Bineğim gamdır
    Yaram yarimdir
    Yarim yaramdır
    Yaraydın gönül yaraydın
    Her yer karanlık, yar aydın
    Hem ilaçtın hem yaraydın
    Sırrımı deşip yaraydın
    Yaraydın gönül yaraydın
    Azığım zehir
    Bineğim gamdır
    Yaram yarimdir
    Yarim yaramdır
     
  2. duru's Avatar

    duru said:

    Default Gökhan Kırdar - yaram yarimdir - My Wound is my BELOVED

    ---------------------
    yaram yarimdir
    My Wound is my BELOVED

    Gökhan Kırdar
    ---------------------

    Let it split me, Let it split me
    Arrow of Love, Let it split me
    May them let it, Let it split me

    May it throw me from one clif to another

    My wound is my beloved
    My beloved is my wound

    Venom is my food
    Sorrow is my mount
    My wound is my beloved
    My beloved is my wound

    Venom is my food
    Sorrow is my mount
    My wound is my beloved
    My beloved is my wound

    You were a wound, Heart, you were a wound
    Everywhere is in darkness, beloved in light
    You were a curative, and also a wound
    May you have digged up my misery and split
    May you have split, Heart, May you have split

    Venom is my food
    Sorrow is my mount
    My wound is my beloved
    My beloved is my wound

    .....*
    ET
    *

    ---------------------
    yaram yarimdir
    My Wound is my BELOVED

    Gökhan Kırdar
    ---------------------

    ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
    Extremely good example of a script
    showing different usage of words seeming alike.
    All of the words have 'yar' as common (some as stem but not all).
    Let us review the words first.

    Yar[1]: stem of verb yar-mak, 3rd singular order of 'to split'
    Yar[2]: cliff (uçurum)
    Yar[3]: (< Yâr) beloved (sevgili) This is a good example showing
    ............... why hat of 'â' should not be dropped. Furthermore,
    ............... it is a long vowel,which must be elogated when pronounced,
    ............... which also does not exist in pure turkish.
    ............... One important property of turkish is that it is spoken (read)
    ............... just as it is written. These operations break the rule.
    Yarim: (< Yârim) my beloved (sevgilim)

    Yara[1]: wound, hurt
    Yara[2]: yar-a, 3rd singular of wish case for the verb 'yarmak'.
    ............... Let him split,May him split.
    ............... yar-ayım, yar-asın, yar-a,...
    Yara[3]: yar-a, to cliff

    Yaram[1]: my wound
    Yaram[2]: short way of saying 'yarayım'

    Yaraydın[1]: You were a wound
    Yaraydın[2]: May you have split

    ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;


    ---------------------
    yaram yarimdir
    My Wound is my BELOVED

    Gökhan Kırdar
    ---------------------


    Yara beni, yara beni
    Let it split me, Let it split me

    Aşkın oku yara beni
    Arrow of Love, Let it split me

    Bıraksınlar, yara beni
    May them let it, Let it split me

    Atsın yardan yara beni
    (1) May it throw me from one clif to another (to one cliff)
    ..... this is what he means, i guess
    (2) May it throw me from one beloved to another (to one beloved)

    Yaram yarimdir
    My wound is my beloved

    Yarim yaramdır
    My beloved is my wound

    Azığım zehir
    Venom is my food

    Bineğim gamdır
    Sorrow is my mount

    Yaram yarimdir
    My wound is my beloved

    Yarim yaramdır
    My beloved is my wound

    Azığım zehir
    Venom is my food

    Bineğim gamdır
    Sorrow is my mount

    Yaram yarimdir
    My wound is my beloved

    Yarim yaramdır
    My beloved is my wound

    Yaraydın gönül yaraydın
    (1)May you have split, Heart, if only you had
    (2)You were a wound, Heart, you were a wound
    (3) first 'yaraydın' from (1) , second from (2), or (4) vice versa

    Her yer karanlık, yar aydın
    Everywhere is in darkness, beloved in light

    Hem ilaçtın hem yaraydın
    You were a curative, and also a wound

    Sırrımı deşip yaraydın
    May you have digged up my misery and split

    Yaraydın gönül yaraydın
    May you have split, Heart, May you have split

    Azığım zehir
    Venom is my food

    Bineğim gamdır
    Sorrow is my mount

    Yaram yarimdir
    My wound is my beloved

    Yarim yaramdır
    My beloved is my wound

    .....*
    ET
    *
     
  3. aman2008's Avatar

    aman2008 said:

    Default

    you deserve something more than thanks