Petek Dınçöz - Ben bir şarkıyım, Söz müzik sensin

Thread: Petek Dınçöz - Ben bir şarkıyım, Söz müzik sensin

Tags: None
  1. sohuda's Avatar

    sohuda said:

    Default Petek Dınçöz - Ben bir şarkıyım, Söz müzik sensin

    lutfen

    Kaçgün oldu seni arkadaşlarıma anlata anlata bitiremedim hala ne dersen de
    Sanki bin senedir aşığım yüzüne halimi gönlümü tanıyamadım adımı sorduğun yerde
    Aşkın o büyülü bembeyaz gülünün üstüne düşen su damlası gibi kalbim
    Bir rüya gibi uyanmak istemedim, sanki hep vardın, uzaktaydın geri geldin

    Söz verir misin söyle
    Hep güler misin böyle
    Çok sever misin,
    Aşk verir misin
    Sadece beni hisseder misin

    Gider misin, üzer misin
    Söyle söyle // say say
    Hep mi böylesin, kimse bilmesin
    Durduğum yerde uçuyor gibiyim

    Ben bir şarkıyım, söz müzik sensin // it's my song, your lyrics and music (?)
    Tabi söyleyeceğim // of course I'm going to say/sing (?)
    Yağmurum rüzgarım aşkın kara kızıyım
    Tabi sevileceğim // of course I am going to love (?)

    Ben bir şarkıyım, söz müzik sensin
    Tabi söyleyeceğim
    Yağmurum rüzgarım aşkım kara sevdayım
    Tabi sevileceğim
    The hours of pain have yielded good,
    Which prosperous days refused;
    As herbs, though scentless when entire,
    Spread fragrance when they’re bruised.
     
  2. Tulin's Avatar

    Tulin said:

    Default

    I will try to translate this who I think I know:

    Bir rüya gibi uyanmak istemedim, sanki hep vardın, uzaktaydın geri geldin- Like a dream, I don't want to wake up, as if you always were there, You was far away you came back.

    Söz verir misin söyle- Do you promise?, say
    Hep güler misin böyle- Do you always laugh so(like that, in this way)?
    Çok sever misin, Do you love so much?
    Aşk verir misin- Do you give love?
    Sadece beni hisseder misin- Do you feel just me ?

    Gider misin, üzer misin- Do you go, Do you distress?
    Söyle söyle- Say, say
    Hep mi böylesin, kimse bilmezsin- Are you always like that?, ( don't know really) Bilmezsin= you don't know kimse=someone = You don't know anyone
    Durduğum yerde uçuyor gibiyim- I am like flying in the place I stopped in

    Tabi söyleyeceğim- Of course I will say(tell)
    Tabi sevileceğim- of couse I will be loved

    Ben bir şarkıyım, söz müzik sensin- I am a song, and the lyrics are you.
    Last edited by Tulin; 12-09-2009 at 03:26 PM.
    ღ لا تحزن إن الله معنا ღ

    » «


    "Bil ki, her kıştan sonra yine bahar gelecek, yine çiçekler açacak.."
     
  3. sohuda's Avatar

    sohuda said:

    Default

    thanks a lot Tulin for trying.. I really appreciate it,, you did a wonderful job
    beni çok mutlu ettin... sağol~~~ <3
    The hours of pain have yielded good,
    Which prosperous days refused;
    As herbs, though scentless when entire,
    Spread fragrance when they’re bruised.
     
  4. sohuda's Avatar

    sohuda said:

    Default

    can somebody translate those lines (lutfen):
    Kaçgün oldu seni arkadaşlarıma anlata anlata bitiremedim hala ne dersen de
    Sanki bin senedir aşığım yüzüne halimi gönlümü tanıyamadım adımı sorduğun yerde
    Aşkın o büyülü bembeyaz gülünün üstüne düşen su damlası gibi kalbim
    The hours of pain have yielded good,
    Which prosperous days refused;
    As herbs, though scentless when entire,
    Spread fragrance when they’re bruised.
     
  5. oozgee's Avatar

    oozgee said:

    Default

    Kaçgün oldu seni arkadaşlarıma anlata anlata bitiremedim hala ne dersen de
    Sanki bin senedir aşığım yüzüne halimi gönlümü tanıyamadım adımı sorduğun yerde
    Aşkın o büyülü bembeyaz gülünün üstüne düşen su damlası gibi kalbim

    For many days,i have been telling my friends about u consastantly..still no matter what u say
    As if i have been in love with ur face for 1000 years..i couldnt know my mood,my heart in the place where u asked my name
    My heart is like a water-drop which dropped on magical white rose of love
     
  6. Tulin's Avatar

    Tulin said:

    Wink

    Quote Originally Posted by sohuda View Post
    thanks a lot Tulin for trying.. I really appreciate it,, you did a wonderful job
    beni çok mutlu ettin... sağol~~~ <3
    Bir şey değil canım
    ღ لا تحزن إن الله معنا ღ

    » «


    "Bil ki, her kıştan sonra yine bahar gelecek, yine çiçekler açacak.."
     
  7. sohuda's Avatar

    sohuda said:

    Default

    çok sağol oozgee !
    The hours of pain have yielded good,
    Which prosperous days refused;
    As herbs, though scentless when entire,
    Spread fragrance when they’re bruised.
     
  8. Tulin's Avatar

    Tulin said:

    Default

    I love the meaning yaa.. HARIKA
    ღ لا تحزن إن الله معنا ღ

    » «


    "Bil ki, her kıştan sonra yine bahar gelecek, yine çiçekler açacak.."
     
  9. sohuda's Avatar

    sohuda said:

    Default

    evet biliyorum Tulin, bu sarki cok seviyorum!

    can someone translate those two lines:

    Yağmurum rüzgarım aşkın kara kızıyım

    Yağmurum rüzgarım aşkım kara sevdayım
    The hours of pain have yielded good,
    Which prosperous days refused;
    As herbs, though scentless when entire,
    Spread fragrance when they’re bruised.
     
  10. oozgee's Avatar

    oozgee said:

    Default

    Yağmurum rüzgarım aşkın kara kızıyım
    Im raining,im wind..I'm dark girl(daughter)of love

    Yağmurum rüzgarım aşkım kara sevdayım
    Im raining,im wind,im love,im passionate love
     
  11. sohuda's Avatar

    sohuda said:

    Default

    çok sağol oozgee beni çok mutlu ettin!!!!!
    The hours of pain have yielded good,
    Which prosperous days refused;
    As herbs, though scentless when entire,
    Spread fragrance when they’re bruised.