Hello! Could somebody please write the lyrics of this poem, in Arabic?
I don't need any translation, cause i have already found one, but i would be very grateful if somebody knew a site where i could find more of his poems!
Thank you
Hello! Could somebody please write the lyrics of this poem, in Arabic?
I don't need any translation, cause i have already found one, but i would be very grateful if somebody knew a site where i could find more of his poems!
Thank you
here's a link for some of his poems:
http://www.mahjoob.com/ar/forums/sho...d.php?t=203496
and I found the poem you're looking for here:
عمري هدية ف عيد ميلادي الصفر قبل الاولاني
و انهاردة بافتح السلوفان و افك فيونكته
و لقيت حاجات جواه كتير
آخر عادية إنما آخر عجب
ساعة دهب
و اي ساعة ف اي عمر تمرّ
تبقي من دهب
عفريت علب
يا تشوفه تضحك
او تشوفه تموت من الخضة، حسب
و عروسة حلوة بزنبلك
و عروسة تانية حلوة من غير زنبلك
و قيود مللك
و لقيت ولد كوتشينة
يفضل هو هو ف الورق
مهما اتقلب
و لقيت كتب
و لقيت طرب
و لقيت شريط فيديو طويل مكتوب علي 50 عام من الصراع بين الصهاينة و العرب
و جهنم الحمرا لاقيتها ف محبرة
و الجنة برضه ف محبرة
و لقيت حصان عربي و مضماره غرق
و لقيت بابور من غير لهب
و لقيت ف آخر العلبة كارت ابيض
عليه اسمي فقط، و الباقي لسة ما انكتب
احترت اعمل ايه انا ف كل ده
يا رب شكرا إنما كان لازمته ايه التعب
كركبتهم ف العلبة تاني كلهم
و قفلتها و لفيتها بالسلفان
و ضبّطت الفيونكة تمام
و رميتها ف سقف السما
أعلي فأعلي
و الهدية تحولت صحبة يمام
أجري وراها للأبد
عشان ايه عملت كدة انا؟
و الله ما اعرفش السبب
The hours of pain have yielded good,
Which prosperous days refused;
As herbs, though scentless when entire,
Spread fragrance when they’re bruised.
Hi Layla, you can find some of his works here:
http://adab.com/modules.php?name=Sh3...id=513&start=0
I like his works a lot especially FIL-QUDS ~ في القدس. He's one of my fav poets.
Thank you very much sohuda for the lyrics and for the link!
And also thank you, El~Egipcio for that link! I knew about the existence of that site, but it seems that when you need something, you never find it! I have also found the translation to Fi-l-Quds!
my pleasure~ you're most welcome =)
The hours of pain have yielded good,
Which prosperous days refused;
As herbs, though scentless when entire,
Spread fragrance when they’re bruised.