Results 1 to 3 of 3

Thread: Houda Haddad - Bayni w baynak [*]

  1. #1
    Senior Member gbasfora's Avatar
    Join Date
    Jul 2007
    Thanks
    415
    Thanked 372 Times in 276 Posts

    Default Houda Haddad - Bayni w baynak [*]

    Hi,

    I need help to correct my translation of that nice song for Fairouz's sister.

    http://www.4shared.com/file/13257341..._w_baynak.html
    http://www.youtube.com/watch?v=XjsFMEC1gh4
    http://www.youtube.com/watch?v=PO9k3ORpPTE

    بيني و بينك - الأخوين رحباني

    بيني و بينك يا هالليل في حب و غنيي
    Bayni w bainak ya hallayl fi 7oubb w ghiniy
    Between us oh night/tonight there is love and melody

    على بابي بتقعد يا ليل و منسهر ليلي
    3ala babi bet3aoud ya layl w mnis'har layli
    you sit in front of my door , oh night,t and we stay awake the whole night

    بيني و بينك في أسرار و بتعرف أحزاني
    Bayni w baynak fi asrar w bta3rif a7izani
    Between us there are secrets and you know my sadness

    تبقى إمرقلي عاهاك الدار و قلو ما ينساني
    Teb2a amri2li 3a hak eddar w 2ellou ma ensani
    You remain passing me to that garden and tell him not to forget me

    فيق البيت العتيق غافي على الطريق و غافي حدو الزمان
    fay2 elbayt el3ateeq ghafy 3ala taree2 w ghafi 7adou ezzaman
    Remember the old house sleeping on the road and also the past sleeping next to it

    يمكن بكرا الحبيب يمرق متل الغريب و ما يذكر اللي كان
    imken boukra el7abeeb imrou2 mithl elghareeb w ma izkour elli kan
    Maybe tomorrow he will pass me like a unknown and will not remember that he once was my love

    #1 - I don't know if she is talking to the night or to her love and the night is just a witness/spectator of their relationship

    # 2 - Not sure what means تبقى إمرقلي .

    # 3 - Not sure about فيق (maybe فايق ? ) and غافي

    Thanks in advance
    Last edited by gbasfora; 09-23-2009 at 01:22 PM.

  2. #2
    Senior Member εγώ!'s Avatar
    Join Date
    Jul 2008
    Thanks
    141
    Thanked 179 Times in 102 Posts

    She is actually talking to the night and it's like a messenger between them
    تبقى إمرقلي means pass by
    فيق means wake up and غافي means sleeping

  3. The Following User Says Thank You to εγώ! For This Useful Post:
    gbasfora (09-23-2009)

  4. #3
    Senior Member gbasfora's Avatar
    Join Date
    Jul 2007
    Thanks
    415
    Thanked 372 Times in 276 Posts

    Quote Originally Posted by εγώ! View Post
    She is actually talking to the night and it's like a messenger between them
    تبقى إمرقلي means pass by
    فيق means wake up and غافي means sleeping
    Thank you εγώ. I have just a question about the words فيق and فايق.
    Although written differently does they have the same meaning or not ? None of those words are in dictionaries and I only could find فاق (to trump, to exceed ) but searching some Fairouz songs I've found out the verses bellow :

    #1
    فايق و لا ناسي عالمفرق شو بكينا
    يا حبيبي يا قاسي يا ناسي ليالينا

    #2
    فايق يا هوى لم كنا سوى و الدمع سهرني وصفولي دوا تاري الدوا حبك و فتش عالدوا
    فايق لما راحوا أهلنا مشوار تركونا و راحوا قالوا ولاد زغار

    and I've translated فايق into remember.

    If they are different words I would like to know their roots.

    Thanks again for your help.

Posting Permissions