Results 1 to 13 of 13

Thread: Translation for school

  1. #1
    Junior Member
    Join Date
    Sep 2009
    Thanks
    5
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Default Translation for school

    Hi guys.


    I'll keep this short. Basically, I have to talk for 2 minutes infront of the class about pretty much anything, in German.

    There's only one huge problem
    1) I can't speak/write German at all


    I've come up with the text I want to write, in English, and already made a part together with the teacher, but that was only possible once, and now I need this help ASAP please..


    This summer I did a summer job at Lunch Garden. It was a lot of fun, I learned a lot, had fun, and ofcourse earned some money. My work was very alternating, I had to ‘scoop up’(?) food, bake fries and cleaning up. The people were very friendly, so all in all it was a very laidback/cool job. But one day I almost burned the place down. I was cleaning up after the people had left and I must’ve placed my cleaning cloth (Lappen) next to the frying pan. When I was reaching out for something I must’ve dropped it in the pan. It started smoking and bubbling, but luckily I could pull the pan out fast enough so nothing worse happened. I then took the tongs and dropped the cloth in the trash bin, cleaned up everything nicely and acted like nothing happened, and nobody noticed.

    This is the part that already got translated;
    "Ich habe in dem Ferien im Lunch Garden gejobt. Eines Tages habe ich fast das ganze Gebäude brennen lassen! Ich hatte einen Lappen in die fritierpfanne fallen lassen. Glücklich konnte ich schnell die Lappen heraus holen, und so ist nichts ernstes passiert."

    Thanks so much in advance!

  2. #2
    Moderator Steena's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Thanks
    322
    Thanked 565 Times in 464 Posts

    Quote Originally Posted by ABCD123 View Post
    Hi guys.


    I'll keep this short. Basically, I have to talk for 2 minutes infront of the class about pretty much anything, in German.

    There's only one huge problem
    1) I can't speak/write German at all
    Ah ... what? How can they force you to do something you actually can't? Please come up with a decent try which we will correct for you. We are not your easy way to do homework


    Here's a start for the sentences you already tried

    This is the part that already got translated;
    "Ich habe in dem Ferien im Lunch Garden gejobt. Eines Tages habe ich fast das ganze Gebäude abbrennen lassen! Ich hatte einen Lappen in die Fritierpfanne fallen lassen. Glücklicherweise [that's something like "fortunately"] konnte ich schnell den Lappen heraus holen, und so ist nichts ernstes passiert."
    होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
    कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?

  3. The Following User Says Thank You to Steena For This Useful Post:
    ABCD123 (09-23-2009)

  4. #3
    Junior Member
    Join Date
    Sep 2009
    Thanks
    5
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Well, we get new teachers every year, and our previous one literally didn't learn us anything. At all. Thanks for the help so far. I know this is the easy way out and not correct, but this is my only solution right now because time is a big problem.

  5. #4
    Moderator Steena's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Thanks
    322
    Thanked 565 Times in 464 Posts

    Try the missing sentences now as good as you can, we'll show you what should be corrected then
    होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
    कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?

  6. The Following User Says Thank You to Steena For This Useful Post:
    ABCD123 (09-23-2009)

  7. #5
    Member Pergola's Avatar
    Join Date
    May 2009
    Thanks
    2
    Thanked 7 Times in 7 Posts

    Quote Originally Posted by Steena View Post
    "Ich habe in den Ferien im Lunch Garden gejobt. Eines Tages habe ich fast das ganze Gebäude abbrennen lassen! Ich habe einen Lappen in die Fritierpfanne fallen lassen. Glücklicherweise [that's something like "fortunately"] konnte ich schnell den Lappen heraus holen, und so ist nichts ernstes passiert."
    .....

  8. The Following User Says Thank You to Pergola For This Useful Post:
    ABCD123 (09-23-2009)

  9. #6
    Moderator Steena's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Thanks
    322
    Thanked 565 Times in 464 Posts

    Oh yes, of course you could do that. But it's not a problem to keep the "hatte" ... I don't think that the teacher will have that close a look on the tenses when they can't even write down simple sentences.
    होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
    कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?

  10. The Following User Says Thank You to Steena For This Useful Post:
    ABCD123 (09-23-2009)

  11. #7
    Junior Member
    Join Date
    Sep 2009
    Thanks
    5
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Ok here's another part I managed to 'translate' with the help of an online dictionary

    Diesen Sommer habe ich im Lunch Garden gejobbt. Das was wirklich spitze. Ich habe gut SpaB gemacht. Auch habe ich viel gelernt, und natürlich Geld verdient. Mein Arbeit was sehr abwechselnd, ich habe Essen müssen Schäufelen, Frites und Hamburgers gebackt, und auch aufgereinigt. Die Mensen waren sehr freundlich, das was düs werklich ein sehr rüstigen Job!

  12. #8
    Moderator Steena's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Thanks
    322
    Thanked 565 Times in 464 Posts

    Diesen Sommer habe ich im Lunch Garden gejobbt. Das was wirklich spitze. Ich habe viel Spaß gehabt. Außerdem habe ich viel gelernt, und natürlich Geld verdient. Meine Arbeit [Arbeit is female in German] was sehr abwechslungsreich, ich habe Essen zubereiten müssen, Frites und Hamburgers backen müssen, und auch reinigen müssen OR sauber machen müssen (which sounds better I think). Die Menschen waren sehr freundlich,

    ... das was düs werklich ein sehr rüstigen Job!

    That doesn't make sense at all ... what did you want to say?
    होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
    कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?

  13. #9
    Junior Member
    Join Date
    Sep 2009
    Thanks
    5
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Thanks

    I wanted to say that it was a very laid-back job, meaning I didn't have to work really hard etc.

  14. #10
    Moderator Steena's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Thanks
    322
    Thanked 565 Times in 464 Posts

    ... und ich musste nicht hart arbeiten. Das hat mir gefallen.

    One way to say this ... but just one out of many.
    होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
    कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?

  15. The Following User Says Thank You to Steena For This Useful Post:
    ABCD123 (09-23-2009)

  16. #11
    Junior Member
    Join Date
    Sep 2009
    Thanks
    5
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Diesen Sommer habe ich im Lunch Garden gejobbt. Das was wirklich spitze. Ich habe viel Spaß gehabt. Außerdem habe ich viel gelernt, und natürlich Geld verdient. Meine Arbeit was sehr a abwechslungsreich, ich habe Essen zubereiten müssen, Frites und Hamburgers backen müssen, und auch reinigen müssen. Die Menschen waren sehr freundlich, ich musste nicht hart arbeiten. Das hat mir gefallen.

    Aber eines Tages habe ich fast das ganze Gebäude abbrennen lassen! Ich was am reinigen (I was cleaning up?) nachdem Menschen Weg waren(went away?). Ich musse meine Lappen neben die Fritier(pfanne?) gelassen haben.. Wann ich etwas nehmen wolle musste ich die Lappen in die Fritier(pfanne?) gestoBen haben.(sorry, I don’t have that B on my keyboard..)

    Die Lappen fing am rauchen und blubbern! Glücklicherweise konnte ich schnell den Lappen heraus holen, und so ist nichts ernstes passiert. I habe denn die Zange nahm (?) und die Lappen im Abfalleimer geworfen. Dann habe ich alles schön aufgeputzt und gehandelt als nichts gepassiert war. Niemand hatte iets bemerkt.


    ßßß <- Ok, found those out thanks to your post below already

  17. #12
    Moderator Steena's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Thanks
    322
    Thanked 565 Times in 464 Posts

    Diesen Sommer habe ich im Lunch Garden gejobbt. Das was wirklich spitze. Ich habe viel Spaß gehabt. Außerdem habe ich viel gelernt, und natürlich Geld verdient. Meine Arbeit was sehr abwechslungsreich, ich habe Essen zubereiten müssen, Fritten und Hamburger backen müssen, und auch reinigen müssen. Die Menschen waren sehr freundlich, und ich musste nicht hart arbeiten. Das hat mir gefallen!

    Aber eines Tages habe ich fast das ganze Gebäude abbrennen lassen! Ich reinigte die Küche [I was cleaning up the kitchen], nachdem die Menschen weg waren [yes, that's right! You could also say: ... nachdem die Menschen gegangen waren - which is more eloquent!]. Ich muss meinen Lappen [der Lappen = male] neben der Fritier(pfanne?) [yes!] liegen gelassen haben. Als ich etwas nehmen wollte, muss der Lappen in die Fritierfanne gefallen sein [just to change the new sentence structure a bit and not write the same all the time ]

    Die Lappen fing an zu [started to = anfangen etwas zu tun] rauchen und blubbern! Glücklicherweise konnte ich schnell den Lappen heraus holen, und so ist nichts ernstes passiert. Ich habe dann die Zange genommen und den Lappen in den Abfalleimer geworfen. Dann habe ich alles schön [you can leave this word out without harm!] aufgeputzt und getan als wäre nichts gepassiert. Niemand hatte es bemerkt.
    होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
    कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?

  18. #13
    Junior Member
    Join Date
    Sep 2009
    Thanks
    5
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Thanks a lot. That was all, you were so right about me having to make the sentences myself first. I was trying the lazy way out, but this certainly payed off, I think I learned quite a lot ^^ Thanks a lot.

Similar Threads

  1. Replies: 27
    Last Post: 04-12-2009, 11:01 PM
  2. Sinan Özen - Ezanlar bizim icin -Compete translation plz
    By dozy in forum Turkish lyrics translation
    Replies: 3
    Last Post: 02-09-2009, 09:07 AM
  3. Videogame poem English--> German translation
    By Bigbadwolfe in forum German lyrics translation
    Replies: 6
    Last Post: 07-23-2008, 04:25 PM
  4. translation for "When I Call on Jeus"
    By rstotler in forum Spanish lyrics translation
    Replies: 8
    Last Post: 07-13-2008, 09:13 PM
  5. Urgent!!! I need Kıl Oldum - Tarkan translation, please!!!
    By lesenna in forum Turkish lyrics translation
    Replies: 3
    Last Post: 01-04-2007, 03:34 PM

Posting Permissions