Results 1 to 15 of 15

Thread: Marko Djurovski - Trebaš mi

  1. #1
    Member Acrylic's Avatar
    Join Date
    Aug 2008
    Thanks
    13
    Thanked 5 Times in 5 Posts

    Default Marko Djurovski - Trebaš mi

    Here's a song I really like. It reminds me of a situation much like my own life! So naturally I had to translate it! Comments are, as always, very welcome!

    Marko Djurovski - Trebaš mi - You need me

    Verse 1:

    Veruj poslednji put sada pišem ove reči
    Believe me, this is the last time I write these words,
    Niko od tebe mi nije preči, niko ne može da me spreči
    No one is more pressing than you, no one can stop me,
    Da ti kažem da te volim, da se svake noći molim
    To tell you that I love you, to pray every night,
    Da vratiš se, zauvek želim te, pokraj sebe
    For you to return, I always desire you, beside one’s self,
    Jer sve što dotaknem, na šta pomislim
    Because all that I touch, all I think about,
    Sve podseća na tebe, iako nisi pokraj mene
    It all reminds me of you, even if you’re not with me,
    Slatke reči, slatki snovi, mnogi poljupci u noći
    Sweet words, sweet dreams, lots of kisses at night,
    Mala moraš meni doći, srećo moraš mi pomoći
    Girl you have to come to me, aid me to my fortune (happiness),
    I sama znaš koliko boli, kad nekog voliš
    And you yourself know how bad it hurts, when you love someone,
    Kad nekog moliš, kad se za ljubav boriš
    When you beg someone, when you fight for love,
    Kada ne želiš da se predaš, napred neprestano gledaš
    When you don’t want to rest, you look ahead constantly,
    Jako osećaš i znaš da naspram sebe stoji drugi deo tebe
    You strongly feel and know that in spite of you there’s another part of me,
    Drugi deo, za kojim tragaš život ceo
    Another part, with which you sprain your whole life,
    Drugi deo, koji napokon si sreo
    Another part, which you finally met,
    Koji si toliko hteo da ti nežno ruku pruži, preda
    Which you really wanted to fondly extend its hand to you, pause,
    Srce svoje, sebe da, da voli kao tebe ja…
    My heart gives itself to you, to love you like I do...

    Bridge:

    Samo želim da znam zašto si otišla
    I only want to know why you left,
    Kada rekla si meni da sam ti jedini
    When you told me I was your one and only,
    Koliko puta rekla da ćeš moja ostati
    How many times you told me you’d remain mine,
    U reku bacila sve, srce još boli me
    You threw it all in the river, my heart still hurts me,

    Chorus:

    Ne mogu da verujem, koliko smo se voleli
    I can’t believe how much we loved each other,
    A ti si nestala, sve naše snove srušila si
    But you disappeared, you ruined our dreams,
    Moraš shvatiti, da puno trebaš mi
    You have to grasp that you really need me,
    Hajde reci mi da li isto osećaš ti?
    Come on, tell me, do you feel the same?

    Verse 2:

    A sada pokraj mene sedi, reci da li vredi
    But now sit by me, what’s worth
    Više sve što sledi ili slika koja bledi, naše prošlosti
    more: everything that follows or a picture that fades? Our past,
    I pragovi, još mnogo puta moramo ih preći
    And thresholds, we still have to cross them many times,
    I opet poverenje jedno u drugo steći
    And again acquire each other’s trust,
    Osećanja jedno drugom reći, jer šta je bilo, bilo je
    Tell our feelings to each other, because what happened, happened,
    Neka tako ostane, neka ga vreme odnese
    So let it remain, let time carry it away,
    Moraš to da mi obećaš, dok u moje oči gledaš
    You must give in, since you’re looking in my eyes,
    Celu sebe da mi predaš, da me nikad nikom ne daš
    Surrender yourself to me, to never give to anyone else,
    I zauvek da znaš, za mene samo ti postojiš
    And always know, that you’re the only one for me,
    Samo tebe volim, nemoj da se bojiš, stani tu gde stojiš
    I only love you, don’t worry, stay here where you stand,
    Znam još uvek voliš, moje osmehe i moje poglede
    I know you still love my smiles and gazes,
    Koji prodiru duboko u tebe, osećanja i sećanja
    That penetrate deep into you, feelings and memories,
    Koja vrede, koja nikada ne blede, kao uspomene
    That are worth alot (to us), that never fade, like keepsakes,
    I samo jedan osmeh tvoj je mene mogao da smiri
    And yours is the only smile that could calm me,
    Nedostaje mi miris tvoj, nedostaju mi tvoji dodiri...
    I miss your scent, I miss your touch...

    Bridge:

    Samo želim da znam zašto si otišla
    I only want to know why you left,
    Kada rekla si meni da sam ti jedini
    When you told me I was your one and only,
    Koliko puta rekla da ćeš moja ostati
    How many times you told me you’d remain mine,
    U reku bacila sve, srce još boli me
    You threw it all in the river, my heart still hurts me,

    Chorus:

    Ne mogu da verujem, koliko smo se voleli
    I can’t believe how much we loved each other,
    A ti si nestala, sve naše snove srušila si
    But you disappeared, you ruined our dreams,
    Moraš shvatiti, da puno trebaš mi
    You have to grasp that you really need me,
    Hajde reci mi da li isto osećaš ti?
    Come on, tell me, do you feel the same?

    Opera:

    Znaj trebaš mi ti, trebaš mi ti, trebaš mi ti, moja ljubavi…
    Know that I need you, I need you, I need you, my love…

  2. #2
    Moderator Spring's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Thanks
    268
    Thanked 304 Times in 241 Posts

    Great translation Acrylic! and not an easy song to translate either!
    Quote Originally Posted by Acrylic View Post

    Trebaš mi ~ I Need You

    Niko od tebe mi nije preči, niko ne može da me spreči
    Nobody is more important than you, no one can stop me,
    Da ti kažem da te volim, da se svake noći molim
    from telling you that I love you, from praying every night,
    Da vratiš se, zauvek želim te, pokraj sebe
    For you to return, I want you beside me, forever
    Jer sve što dotaknem, na šta pomislim
    Because all that I touch, all I think of,
    Sve podseća na tebe, iako nisi pokraj mene
    It all reminds me of you, even though you’re not beside me,
    Slatke reči, slatki snovi, mnogi poljupci u noći
    Sweet words, sweet dreams, lots of kisses in the night,
    Mala moraš meni doći, srećo* moraš mi pomoći
    Girl you have to come to me, dear*, you have to help me
    I sama znaš koliko boli, kad nekog voliš
    And you yourself know how bad it hurts, when you love someone,
    Kad nekog moliš, kad se za ljubav boriš
    When you beg someone, when you fight for love,
    Kada ne želiš da se predaš, napred neprestano gledaš
    When you don’t want to give up, you look ahead constantly,
    Jako osećaš i znaš da naspram sebe stoji drugi deo tebe
    You strongly feel and know that, in front of you, the other part of you stands
    Drugi deo, za kojim tragaš život ceo
    The other part, that you've been looking for all your life
    Drugi deo, koji napokon si sreo
    The other part, that you've finally met,
    Koji si toliko hteo da ti nežno ruku pruži, preda
    Which you really wanted to give you its hand, surrender
    Srce svoje, sebe da, da voli kao tebe ja…
    its heart, gives itself to you, to love you like I do...

    Bridge:

    Samo želim da znam zašto si otišla
    I only want to know why you left,
    Kada rekla si meni da sam ti jedini
    When you told me I was your one and only,
    Koliko puta rekla da ćeš moja ostati
    How many times you told me you’d remain mine,
    U reku bacila sve, srce još boli me
    You threw it all in the river, my heart still aches,

    Chorus:

    Ne mogu da verujem, koliko smo se voleli
    I can’t believe how much we loved each other,
    A ti si nestala, sve naše snove srušila si
    But you disappeared, you ruined our dreams,
    Moraš shvatiti, da puno trebaš mi
    You have to grasp that I need you so much
    Hajde reci mi da li isto osećaš ti?
    Come on, tell me, do you feel the same?

    Verse 2:

    A sada pokraj mene sedi, reci da li vredi
    And now sit beside me, tell me what’s worth
    Više sve što sledi ili slika koja bledi, naše prošlosti
    more: everything that follows or a picture that fades? (of) our past,
    I pragovi, još mnogo puta moramo ih preći
    And thresholds, we still have to cross them many times,
    I opet poverenje jedno u drugo steći
    And again acquire each other’s trust,
    Osećanja jedno drugom reći, jer šta je bilo, bilo je
    Tell our feelings to each other, because what happened, happened,
    Neka tako ostane, neka ga vreme odnese
    So let it remain, let time carry it away,
    Moraš to da mi obećaš, dok u moje oči gledaš
    You must promise me that, while you’re looking into my eyes,
    Celu sebe da mi predaš, da me nikad nikom ne daš
    Surrender yourself to me (or - give yourself to me completely), to never let anyone else take me (get me),
    I zauvek da znaš, za mene samo ti postojiš
    And you should know, forever, that you’re the only one for me, (literally: that, for me, only you exist)
    Samo tebe volim, nemoj da se bojiš, stani tu gde stojiš
    I love only you, don’t be scared, stay here where you stand,
    Znam još uvek voliš, moje osmehe i moje poglede
    I know you still love my smiles and gazes,
    Koji prodiru duboko u tebe, osećanja i sećanja
    That penetrate deep into you, feelings and memories,
    Koja vrede, koja nikada ne blede, kao uspomene
    That are worth alot (to us), that never fade, like keepsakes,
    I samo jedan osmeh tvoj je mene mogao da smiri
    And only a smile of yours could calm me down,
    Nedostaje mi miris tvoj, nedostaju mi tvoji dodiri...
    I miss your scent, I miss your touch...

    Bridge:

    Samo želim da znam zašto si otišla
    I only want to know why you left,
    Kada rekla si meni da sam ti jedini
    When you told me I was your one and only,
    Koliko puta rekla da ćeš moja ostati
    How many times you told me you’d remain mine,
    U reku bacila sve, srce još boli me
    You threw it all in the river, my heartstill aches,

    Chorus:

    Ne mogu da verujem, koliko smo se voleli
    I can’t believe how much we loved each other,
    A ti si nestala, sve naše snove srušila si
    But you disappeared, you ruined our dreams,
    Moraš shvatiti, da puno trebaš mi
    You have to grasp that I need you so much
    Hajde reci mi da li isto osećaš ti?
    Come on, tell me, do you feel the same?

    Opera:

    Znaj trebaš mi ti, trebaš mi ti, trebaš mi ti, moja ljubavi…
    Know that I need you, I need you, I need you, my love…
    srećo* - this is like "darling; dear" but literally means "(my) happiness"

  3. #3
    Member Acrylic's Avatar
    Join Date
    Aug 2008
    Thanks
    13
    Thanked 5 Times in 5 Posts

    Thanks for the correction, Spring! I will have to edit it on my computer. I spent a lot of time on it, even consulting my mom. It definitely was the most difficult song I've translated, and knew a couple things didn't make sense, but it worked out for the most part.

    My only question is:
    "Jako osećaš i znaš da naspram sebe stoji drugi deo tebe"
    I honestly thought would be at least close to:
    "You strongly feel and know that in spite of you there’s another part of me"

    Correct me if I'm wrong, but if one were to say "another part of you", wouldn't one say "drugi deo od tebe"? I'm most likely wrong, but it's the wording and word placement that may throw me off.

  4. #4
    Member Acrylic's Avatar
    Join Date
    Aug 2008
    Thanks
    13
    Thanked 5 Times in 5 Posts

    Oh and I'm also confused by "da puno trebaš mi"
    You translated it as: "I need you so much"
    Wouldn't it be "da puno trebam te"? to say I need you so much? Ahh, so confused again!
    Last edited by Acrylic; 09-28-2009 at 02:14 PM.

  5. #5
    Moderator Spring's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Thanks
    268
    Thanked 304 Times in 241 Posts

    Quote Originally Posted by Acrylic View Post
    Thanks for the correction, Spring! I will have to edit it on my computer. I spent a lot of time on it, even consulting my mom. It definitely was the most difficult song I've translated, and knew a couple things didn't make sense, but it worked out for the most part.

    My only question is:
    "Jako osećaš i znaš da naspram sebe stoji drugi deo tebe"
    I honestly thought would be at least close to:
    "You strongly feel and know that in spite of you there’s another part of me"

    Correct me if I'm wrong, but if one were to say "another part of you", wouldn't one say "drugi deo od tebe"? I'm most likely wrong, but it's the wording and word placement that may throw me off.
    "In spite" would be "uprkos"
    "another part of me" would be "drugi deo mene"

    but I am not surprised the sentence confused you because there is absolutely something wrong with it. If you ask me, it should be:
    "Jako osećaš i znaš da naspram tebe stoji drugi deo tebe"
    but I guess they used "sebe" to avoid repeating "tebe" although a better solution would have been:
    "Jako osećaš i znaš da naspram tebe stoji tvoja druga polovina"

    drugi deo tebe (tvoja druga polovina) = the other part of you (your other half)

    By saying "deo tebe" you are already saying it's the person's part. No need for "od". But.. I am sure someone else could explain it better


    Quote Originally Posted by Acrylic View Post
    Oh and I'm also confused by "da puno trebaš mi"
    You translated it as: "I need you so much"
    Wouldn't it be "da puno trebam te"? to say I need you so much? Ahh, so confused again!
    hmmmz
    I think that would be Croatian: "trebam te"
    In Serbian, we don't say it like that but "trebas mi"

  6. #6
    Senior Member i'm little one's Avatar
    Join Date
    Nov 2008
    Thanks
    45
    Thanked 142 Times in 123 Posts

    i remember how that phrase "Trebaš mi " confused me all the time and i translated it like "u need me" but now seems i remember the right variant
    i still cant understand why it was confusin me for a long time

  7. #7
    Member Acrylic's Avatar
    Join Date
    Aug 2008
    Thanks
    13
    Thanked 5 Times in 5 Posts

    Quote Originally Posted by Spring View Post
    hmmmz
    I think that would be Croatian: "trebam te"
    In Serbian, we don't say it like that but "trebas mi"
    Ah, well that makes sense. I tend to speak a super mix of all the dialects it seems. So I guess I can say I speak YUGOSLAVIAN . Haha, but seriously I can say something like "svijeta" and "gde" in the same sentence.

    But I guess the reason it's so confusing is because when you tell someone or ask a singular person something, you say "trebas", so that's why I guess I was thinking that. Oh well. Guess I know now haha.

  8. #8
    ina
    Guest

    Quote Originally Posted by i'm little one View Post
    i remember how that phrase "Trebaš mi " confused me all the time and i translated it like "u need me" but now seems i remember the right variant
    i still cant understand why it was confusin me for a long time
    I need you - trebaš mi (ti meni trebaš)(srb) - trebam te (cro)
    you need me - trebam ti (ja tebi trebam)- ti me trebaš

  9. #9
    Senior Member i'm little one's Avatar
    Join Date
    Nov 2008
    Thanks
    45
    Thanked 142 Times in 123 Posts

    Quote Originally Posted by ina View Post
    I need you - trebaš mi (ti meni trebaš)(srb) - trebam te (cro)
    you need me - trebam ti (ja tebi trebam)- ti me trebaš
    Ina,can u continue it?like: i need her,him them;she needs me,u,him,them;he needs me,u,her,them;they need me,u,her,him e.t.c

  10. The Following User Says Thank You to i'm little one For This Useful Post:

  11. #10
    Member Acrylic's Avatar
    Join Date
    Aug 2008
    Thanks
    13
    Thanked 5 Times in 5 Posts

    Yeah that's a little too confusing to me. I'll have to get used to that. =/

  12. #11
    ina
    Guest

    Honey, continue conjugation in our language, not in Eng, that's what I want to see!
    I write to see am I going to be confused

    P.S. "Yugoslavian language(s)" would include Macedonian and Slovenian too.
    Last edited by ina; 09-30-2009 at 06:38 AM.

  13. #12
    Senior Member i'm little one's Avatar
    Join Date
    Nov 2008
    Thanks
    45
    Thanked 142 Times in 123 Posts

    Ok Ina,let me try ;rolleyes:

    I need her/him- treba mi(on,ona meni treba)
    i need them-trebaju mi(oni meni trebaju)
    she needs me-trebam joj(ona meni treba)
    she needs u-trebaš joj
    she needs him-treba joj
    she needs them-trebaju joj
    he needs me-trebam mu
    he needs u-trebaš mu
    he needs her-treba mu
    he needs them-trebaju mu
    we need u-trebaš nam
    we need her/him-treba nam
    u(ви) need me-trebam vam
    u need her/him-treba vam
    u need them-trebaju vam
    they need me-trebam im
    they need u-trebaš im
    they need her/him-treba im

    well after it im so lostso pls correct me and write the full form in hooks)

  14. #13
    ina
    Guest

    Aha - I caught something!
    she needs me-trebam joj (correct)(ona meni treba) ---->ja trebam njoj / ja joj trebam or ona mene treba (but I'm not sure for the last one)

    ona meni treba = I need her

    The rest is čista petica!

  15. #14
    Senior Member i'm little one's Avatar
    Join Date
    Nov 2008
    Thanks
    45
    Thanked 142 Times in 123 Posts

    Quote Originally Posted by ina View Post
    Aha - I caught something!
    she needs me-trebam joj (correct)(ona meni treba) ---->ja trebam njoj / ja joj trebam or ona mene treba (but I'm not sure for the last one)

    ona meni treba = I need her

    The rest is čista petica!
    well well well seems i got the point,i think so

  16. #15
    Junior Member
    Join Date
    Jul 2009
    Thanks
    4
    Thanked 1 Time in 1 Post

    mene se svida ovo pismo cool video too

Similar Threads

  1. Marko Haavisto & Poutahaukat - Paha Vaanii
    By Milena in forum Nordic countries lyrics translation
    Replies: 2
    Last Post: 08-06-2009, 04:16 AM
  2. marko starcevic - jedina ljubav
    By majmun in forum Serbian / Croatian / Bosnian
    Replies: 4
    Last Post: 06-13-2009, 02:55 AM
  3. Marko Kon i Milan Nikolić - Cipela, feedback wanted
    By dejan839 in forum Serbian / Croatian / Bosnian
    Replies: 3
    Last Post: 05-22-2009, 11:24 PM
  4. pls translate in english- Marko Nikolic
    By djdarwin in forum Serbian / Croatian / Bosnian
    Replies: 4
    Last Post: 09-30-2008, 09:20 AM
  5. Marko Bulat
    By haria in forum Serbian / Croatian / Bosnian
    Replies: 3
    Last Post: 12-29-2007, 04:16 PM

Posting Permissions