Demir Demirkan - Aşk Var Ya

Thread: Demir Demirkan - Aşk Var Ya

Tags: None
  1. veryclever1980 said:

    Cool Demir Demirkan - Aşk Var Ya

    I think that this is one of the best Turkish songs.
    Demir Demirkan - Aşk Var Ya

    Seni ilk günü gördüğüm varya
    İçimi içimden duyan varya
    Gel gibi kal gibi gün gibi bugün gibi

    Gözümü gözümden bilen varya
    Elimi elimden tutan varya
    Gel gibi kal gibi gün gibi bugün gibi

    Geçen yılların ardından değişen bir şey olmadan
    İçimizdeki aşk solmadan neden bu korku neden bu gözyaşı
    Daha bizbize doymadan yelkovan zamanı durdurmadan
    Aşk dediğin büyük yalan
    Yalan var ya

    Seni ilk günü gördüğüm varya
    İçimi içimden duyan varya
    Gel gibi kal gibi gün gibi bugün gibi

    Geçen yılların ardından değişen bir şey olmadan
    İçimizdeki aşk solmadan neden bu korku neden bu gözyaşı
    Daha bizbize doymadan yelkovan zamanı durdurmadan
    Aşk dediğin büyük yalan
    Yalan var ya
    Last edited by veryclever1980; 10-22-2009 at 10:12 AM.
    ***The translations have been done by Bijan Kardouni AKA veryclever1980***
     
  2. veryclever1980 said:

    Cool

    Great Translators, help me please
    ***The translations have been done by Bijan Kardouni AKA veryclever1980***
     
  3. veryclever1980 said:

    Cool

    I think the translation for the title would be:

    Love - you know what
    or
    Love - do you know
    ***The translations have been done by Bijan Kardouni AKA veryclever1980***
     
  4. kibele's Avatar

    kibele said:

    Default

    Demir Demirkan - Aşk Var Ya

    Seni ilk günü gördüğüm varya
    İçimi içimden duyan varya
    Gel gibi kal gibi gün gibi bugün gibi

    the first day i saw you
    the one heard what i felt inside
    like saying 'come', like saying 'stay', like the day, like today


    Gözümü gözümden bilen varya
    Elimi elimden tutan varya
    Gel gibi kal gibi gün gibi bugün gibi

    the one who knows my eye better than my eye
    the one that holds my hand
    like saying 'come', like saying 'stay', like the day, like today


    Geçen yılların ardından değişen bir şey olmadan
    İçimizdeki aşk solmadan neden bu korku neden bu gözyaşı
    Daha bizbize doymadan yelkovan zamanı durdurmadan
    Aşk dediğin büyük yalan
    Yalan var ya

    without something changed after the years that passed
    why is this fear inside us before the love inside us fades, why are these tears?
    before we even got enough of each other, before the minute hand stopped the time
    what you call love is actuaaly a lie
    a lie


    actually, i didn't translate the var ya part. it is used when someone tells something with enthisuasm. like 'you know what!'

    so i announce the name of the song as 'love' i tried to do my best on your wish. the first two verses are a bit meaningless.. i gave all the meaning i could.
    Last edited by kibele; 11-06-2009 at 11:42 PM.
    Endless Climb
    I am blind
    Why can't I hear?
    Color blind
    Speaking a phrase
    Instantly grown
    I am blind
    Waiting in line
     
  5. veryclever1980 said:

    Cool

    OMG, after so many years, now I can understand the meaning of the song.
    I don't know how to thank you, but it means so much to me.

    Best Regards.
    Last edited by veryclever1980; 02-18-2011 at 02:13 PM.
    ***The translations have been done by Bijan Kardouni AKA veryclever1980***
     
  6. kibele's Avatar

    kibele said:

    Default

    you are welcome dear..
    Endless Climb
    I am blind
    Why can't I hear?
    Color blind
    Speaking a phrase
    Instantly grown
    I am blind
    Waiting in line