Kseri kapios to tragoudi????

Thread: Kseri kapios to tragoudi????

Tags: None
  1. Giftaki's Avatar

    Giftaki said:

    Question Kseri kapios to tragoudi????

    Mou ipe kapios logia apo ena tragoudi ke mou aresi poli, alla den boro na to vro... Ksero mono: ....poso sagapao kanis den kseri, poso sagapao mikro mou asteri...

    Voithia!!!!
    Evharisto poli....
     
  2. coccinellaseptempunctata's Avatar

    coccinellaseptempunctata said:

    Default

    this is the song you are looking for:
    http://www.youtube.com/watch?v=0kYWHpuKSiI

    and the lyrics:

    'Ενα πρωινό (Άναμπελ)

    Ένα πρωινό η Παναγιά μου
    θά 'ρθει να με βρει στην ακρογιαλιά.
    Πέλαγο κρυφό τα όνειρά μου
    κι έστειλες εσύ βάρκα με πανί.

    Πόσο σ' αγαπώ κανείς δεν ξέρει
    κι αν θα μ' αγαπάς, μικρό μου ταίρι
    καλοκαιρινό, σ' αγαπώ.

    Θα σταθείς ψηλά στο παραθύρι
    πάνω στα μαλλιά άστρα του νοτιά.
    Έχει η Παναγιά καραβοκύρη
    να μας πάει μακριά, πέρα απ' τη στεριά.
     
  3. BleakHeart's Avatar

    BleakHeart said:

    Default

    "I have fear for nothing and I have hope for nothing, I am, therefore, free."

    Nikos Kazantzakis
     
  4. coccinellaseptempunctata's Avatar

    coccinellaseptempunctata said:

    Default

    and why, may I ask, are you crying?
     
  5. BleakHeart's Avatar

    BleakHeart said:

    Default

    It's personal. Has to do with the song's context...
    "I have fear for nothing and I have hope for nothing, I am, therefore, free."

    Nikos Kazantzakis
     
  6. coccinellaseptempunctata's Avatar

    coccinellaseptempunctata said:

    Default

    sorry, never meant to intrude...
     
  7. Giftaki's Avatar

    Giftaki said:

    Default

    Evharisto para, ma para poli pedia.....
     
  8. coccinellaseptempunctata's Avatar

    coccinellaseptempunctata said:

    Default

    parakalo!
     
  9. BleakHeart's Avatar

    BleakHeart said:

    Default

    Quote Originally Posted by coccinellaseptumpunctata View Post
    sorry, never meant to intrude...
    No worries. The thoughts are mine, so mine too is the responsibilty to deal with them.

    For the time being and since we are getting off-topic, I translated the song, with a few comments.

    'Ενα πρωινό-One Morning

    Ένα πρωινό η Παναγιά μου
    Ena proino, i Panagia mou
    One morning, my Virgin Mary
    θά 'ρθει να με βρει στην ακρογιαλιά.
    Tha erthi na me vri, stin akrogialia
    Will come to find me, at the waterside
    Πέλαγο κρυφό τα όνειρά μου
    Pelago krifo, ta onira mou
    An open sea concealed, my dreams (are)
    κι έστειλες εσύ βάρκα με πανί.
    Ki estiles esi, varka me pani
    And then you sent, a boat with a sail

    Πόσο σ' αγαπώ κανείς δεν ξέρει
    Poso s' agapo kanis den xeri
    How much I love you, nobody knows
    κι αν θα μ' αγαπάς, μικρό μου ταίρι
    ki an tha m' agapas, mikro mou teri

    And whether you love me, my little mate
    καλοκαιρινό, σ' αγαπώ.
    kalokerino, s' agapo

    of the summer, I love thee

    Θα σταθείς ψηλά στο παραθύρι
    Tha stathis psila, sto parathiri
    You ‘ll stand high at the hatch
    πάνω στα μαλλιά άστρα του νοτιά.
    Pano sta malia, astra tou notia
    Onto your hair, stars of south wind
    Έχει η Παναγιά καραβοκύρη
    Ehi h Panagia karavokiri
    Virgin Mary has a skipper
    να μας πάει μακριά, πέρα απ' τη στεριά.
    Na mas pai makria, pera ap' ti steria
    To sail us away, beyond the land…

    Πόσο σ' αγαπώ κανείς δεν ξέρει
    Poso s' agapo kanis den xeri
    How much I love you, nobody knows
    κι αν θα μ' αγαπάς, μικρό μου ταίρι
    ki an tha m' agapas, mikro mou teri

    And whether you love me, my little mate
    καλοκαιρινό, σ' αγαπώ.
    kalokerino, s' agapo

    of the summer, I love thee

    _______________________________

    The lyrics, as they are, probably make little or no sense in English. Sadly there is nothing that can be done about it. Some meanings simply cannot be conveyed in another language. But this is definetely one of most melancholic, sad and melodic love songs ever composed in Greek language. Everyone in Greece has heard it, fallen in love with it, cried with it…

    Perhaps one can easier perceive if he/she watches the original movie, Koritsia ston ilio (Girls in the sun), shot in B/W in 1968, it can be found here:

    Full movie:

    http://www.veoh.com/browse/videos/ca...329583SMf9445X (I have not and cannot watch it on my laptop, hope it works).

    For the record it talks about the summer amour of a English tourist girl with a Greek shepherd in the Greek island of Andros. The relationship between them grows very strangely, since the girl does not speak Greek, nor does the shepherd speak English. It’s a time when words loose their sense and a simple but sincere glance tells a lot, way a lot more and needs no translation…

    It was the official Greek participation for the Academy award for best foreign movie for 1970.

    Best regards,

    Alexander.
    Last edited by BleakHeart; 10-02-2009 at 04:14 AM. Reason: Latin writing added. :)
    "I have fear for nothing and I have hope for nothing, I am, therefore, free."

    Nikos Kazantzakis