please translate this song. thanks you so much.
please translate this song. thanks you so much.
Nje pike loti ra // a tear dropped
ne vendin e vjeter // in the old place
ktu ku ishim ne // where we used to be
sot esht dikush tjeter // where not someone else is
ah sa fjal jan than // ah so many words have been said
ne ktė ven dikur // in this place once upon a time
askush fatin ton
n'jet mos e past kurr. // let no one ever have a fate in their life like ours
Maaalli // longing/missing
malli nje zemer e ka marr // longing has taken a soul
pa ty jetoj por nuk jam gjall // i am living without you, but i am not alive
ta kishe dit sa jam merzit // if i knew how upset i was
dot kishe ardh me m'pa nje dit. // i would have come within a day
Edhe po t`largohem // even if i go far away
skam ku shkoj prej teje // i have no where to escape from you
si gjaku n`vena // like the blood in my veins
ti je brenda meje // you are inside me
let te jet kjo dhimbjee // let this pain be
e madhe sa bota // as big as the world
nese vdes pa te pa // if i die without seeing you
zemra esht e jotja. // my heart is (still) yours
Good job BE but just a few corrections,
sot esht dikush tjeter -- this actually means "today someone else is there"
dot kishe ardh me m'pa nje dit. -- you wouldve came to see me one day
Ti nuk gjen dot forcen tme shohesh ne sy ndihem i lenduar kur jemi te dy.
I acutally meant "where now someone else is" instead of "not" which is the same as "today someone else is there" so just a typo :P Same thing with the other line i was rushing and thought it was dot kisha ardh not dot kishe ardh
thanks you soo much. translate for me Genta Ismajli Kthehu. i like this song. thanks