Mohammed Ablan - Lek nas w nas

Thread: Mohammed Ablan - Lek nas w nas

Tags: None
  1. Zahra91h's Avatar

    Zahra91h said:

    Default Mohammed Ablan - Lek nas w nas

    PLZ I need a translation of this song

    http://rapidshare.com/files/29174254...e_Nas.mp3.html
     
  2. sohuda's Avatar

    sohuda said:

    Default

    عائش لمين ليا ولا لناس تانين يوم بتجيني وتنسى يومين
    who are you living for? for me or for others? you come a day to me and forget me two days (meaning: you're inconsistent)
    يعني وبعدين قلبي وانا محناش عارفين عاجبين ولا مش عاجبين
    I mean that me and my heart don't know if we're loved//liked or not
    طول مانت ورايا ورايا مش لاقي لحيرتي نهاية ماتشوفلك حل معايا كفاية تعبت خلاص
    as long as you're on my back, I won't find a way out of my confusion, set your mind and find me a way out, I'm tired
    ده اللي في قلبي على لساني ياتقربلي ياتنساني
    what's on my mind is on my tongue (I don't hide anything) either you come close to me or you forget me
    ما اكدبش عليك شايف في عينيك ليك ناس وناس
    I won't lie to you, I'm seeing in your eyes that you have people and people (literal trans.! I think it means that your deceitful)
    فسر بقى واختار مالك شايف كده محتار عين في الجنة وعين في النار
    get it your own way and choose, why are you confused? you have an eye in paradise and the other in hell (meaning you can't choose)
    بعدين وياك سبت الدنيا وماشي وراك وانا مش عارف ايه جواك
    I've left the world behind and I'm following you and I don't even know what's in you
    جاي على هواك ولا انا مش جاي على هواك شكلي حضيع وقتي معاك
    am I good enough for you or not? it looks like I'm gonna waste my time with you
    طول مانت ورايا ورايا مش لاقي لحيرتي نهاية ماتشوفلك حل معايا كفاية تعبت خلاص
    as long as you're on my back, I won't find a way out of my confusion, set your mind and find me a way out, I'm tired
    ده اللي في قلبي على لساني ياتقربلي ياتنساني
    what's on my mind is on my tongue (I don't hide anything) either you come close to me or you forget me
    ما اكدبش عليك شايف في عينيك ليك ناس وناس
    I won't lie to you, I'm seeing in your eyes that you have people and people (literal trans.! I think it means that your deceitful)
    Last edited by sohuda; 11-18-2009 at 12:42 PM.
    The hours of pain have yielded good,
    Which prosperous days refused;
    As herbs, though scentless when entire,
    Spread fragrance when they’re bruised.
     
  3. εγώ!'s Avatar

    εγώ! said:

    Default

    I couldn't translate this lol specially the title! what does it even mean!
     
  4. Zahra91h's Avatar

    Zahra91h said:

    Default

    Last edited by Zahra91h; 11-17-2009 at 08:34 AM.
     
  5. sohuda's Avatar

    sohuda said:

    Default

    Check the post above^, I've done it for you
    The hours of pain have yielded good,
    Which prosperous days refused;
    As herbs, though scentless when entire,
    Spread fragrance when they’re bruised.
     
  6. Zahra91h's Avatar

    Zahra91h said:

    Default

    ooh thank you soo much :-* ur translations are great