Erkin Koray - Çöpçüler Aşkımı süpürmüşler

Thread: Erkin Koray - Çöpçüler Aşkımı süpürmüşler

Tags: None
  1. Beso's Avatar

    Beso said:

    Default Erkin Koray - Çöpçüler Aşkımı süpürmüşler

    slm my friends i found this song baris akarsu sing n i really liked it n i wanted to know the meaning i know it's old song for Erkin Koray
    thnxxxx for helping me çok teşekkürler ))))))
    Aşktan yana şansım yok
    Ağlıyorum derdim çok
    Aşkımı kaybetmişim
    Sordum sordum bulan yok

    Dün gece çok aradım
    Aradım bulamadım
    Kör olası çöpçüler
    Aşkımı süpürmüşler

    Sokaklarda ne ararsın
    Beni kimden sorarsın
    Ben düştüm aşk ateşine
    Sende düşme yanarsın
    Last edited by Beso; 10-13-2009 at 02:34 PM. Reason: thnx for duru adviced me to rename it so it b easier on searching n recognize the song
    Her sabah bir dev masalında ..uyanınca
    Hep çocuk kalmak kurtulmak
     
  2. duru's Avatar

    duru said:

    Default Erkin Koray - Çöpçüler Aşkımı süpürmüşler- Cleaners have swept away my love

    -----------------------------------------
    Çöpçüler Aşkımı süpürmüşler
    Cleaners have swept away my love

    Erkin Koray
    ---------------------------------------

    No chance
    on the side of Love
    Much of problems,
    and I'm crying more

    Lost my Love
    Asked everybody, looking for,
    No one to find

    I spent my last night,
    looking and
    looking for,
    couldn't come up with

    Those cleaners,
    damn them all,
    have swept
    all my love away

    In the streets,
    What's that you look for
    Whom to, you ask me for
    I have fallen into the fire of Love
    Don't you do,
    will burn You, Too

    .....*
    ET
    *
    -----------------------------------------
    Çöpçüler Aşkımı süpürmüşler
    Cleaners have swept away my love

    Erkin Koray
    ---------------------------------------

    Aşktan yana şansım yok
    No chance on the side of love

    Ağlıyorum derdim çok
    Much of problems, and I'm crying more

    Aşkımı kaybetmişim
    Lost my love

    Sordum sordum bulan yok
    Asked, looking for, no one to find

    Dün gece çok aradım
    I spent my last night, looking for

    Aradım bulamadım
    I looked for, couldn't come up with

    Kör olası çöpçüler
    Those cleaners, damn them all

    Aşkımı süpürmüşler
    have swept (all) my love away

    Sokaklarda ne ararsın
    In the streets, What's that you look for

    Beni kimden sorarsın
    Whom to, you ask me for

    Ben düştüm aşk ateşine
    I have fallen into the fire of Love

    Sende düşme yanarsın
    Don't you do, too, You will burn

    .....*
    ET
    *
    Last edited by duru; 10-12-2009 at 06:06 PM. Reason: Too, You will burn --> will burn you, too (better, producing rhyme)
     
  3. Beso's Avatar

    Beso said:

    Default

    thnxx soooooo much duru
    this really soo fast thnx a million 4 that )))) u really made me so happy ,i like the song
    Her sabah bir dev masalında ..uyanınca
    Hep çocuk kalmak kurtulmak
     
  4. duru's Avatar

    duru said:

    Default About post titles

    Hi, beso,

    "Bi(r) şey değil" as we say.

    If it's about Erkin Koray 'Akan Sular Durur' / Flowing Waters Stop.
    I have grown up with his songs. I had each single 'kırkbeşlik (45'lik)' of him and tried to imitate his guitar playing.

    As for the translation, 'cleaners' has been used instead of street cleaners. A more precise translation for 'çöpçüler' is garbage collecters. An alternative, may be better, translation could be "Garbage collecters have taken my Love away" which reflects the meaning and the intent.

    As for the post titles, everywhere is filled up with "plz's" instead of song owners and its title. Had I not known that this is a song of Erkin's I would not have noticed it. Leave me aside, others will not have any idea and will not be able to find translated versions of songs they look for.

    I think you can edit your post title. I'm not sure of the title but if you could add Erkin Koray at the beginning of the title, that would make me happy too.

    At your service,

    ET.
    Last edited by duru; 10-12-2009 at 06:50 PM. Reason: add a small note
     
  5. Beso's Avatar

    Beso said:

    Default

    Quote Originally Posted by duru View Post

    As for the translation, 'cleaners' has been used instead of street cleaners. A more precise translation for 'çöpçüler' is garbage collecters. An alternative, may be better, translation could be "Garbage collecters have taken my Love away" which reflects the meaning and the intent.

    As for the post titles, everywhere is filled up with "plz's" instead of song owners and its title. Had I not known that this is a song of Erkin's I would not have noticed it. Leave me aside, others will not have any idea and will not be able to find translated versions of songs they look for.

    I think you can edit your post title. I'm not sure of the title but if you could add Erkin Koray at the beginning of the title, that would make me happy too.
    thnxxx duru i hv changed the title ))
    Her sabah bir dev masalında ..uyanınca
    Hep çocuk kalmak kurtulmak
     
  6. duru's Avatar

    duru said:

    Default Sağol, for the titles

    Thanks, beso,



    That's the Way, AHA AHA, AHA
    I LIIIIIIIIIKE it, AHA AHA, AHA


    Best Luck

    ET.
    Last edited by duru; 10-15-2009 at 10:12 AM. Reason: beto->beso
     
  7. Beso's Avatar

    Beso said:

    Default

    bir şey değil
    Her sabah bir dev masalında ..uyanınca
    Hep çocuk kalmak kurtulmak