Moein - Lahzeha

Thread: Moein - Lahzeha

Tags: None
  1. dozy's Avatar

    dozy said:

    Smile Moein - Lahzeha

    Moein - Lahzeha

    Lahzehara baa to boodan
    dar negahe to shekoftan
    hesse eshgho dar to didan
    mesle royayeh too khaabe
    ba to raftan
    ba to mondan mesle gheseh toro khondan
    ta hamisheh toro khastan
    mesle teshnegiyeh aabeh
    age cheshmat mano mikhast
    to negahe to mimordam
    age dastat male man bood
    joon be dastat misepordam
    age esmamo mikhundi
    dige az yaad nemibordam
    age ba man to mimundi
    hame donyaro mibordam
    bi to amma sarsepordan
    bi to ba eshghe to boodan
    to ghobareh jadeh mondan
    bi to khoobe man mahale
    bi to hatta zendeh boodan
    bi hadaf nafas keshidan
    ta abad toro nadidan wasse man ranjo azabe
    age dastat male man bood
    age esmamo mikhundi dige
    az yaad nemibordam
    tooyeh assemoone eshgham gheyreh to parandehi
    nist rooye khamushie ghalbam joz to esmeh digeyi
    nist toyeh ghalbe man azizam hichkasi jayi nadare
    deleh aashegham bejoz to hichkasi ra doost nadare

    ba man to mimundi


    Thanks in Advance
    Last edited by afsaneh; 09-02-2012 at 01:30 AM. Reason: Artist – Song name or names
     
  2. lavender.arj's Avatar

    lavender.arj said:

    Default

    hello
    plz forgive if its not good enough...
    i tried to save the strong literature art in this lyrics



    Lahzehara baa to boodan
    spending the seconds by your side
    dar negahe to shekoftan
    -smiling- in front of your eyes
    hesse eshgho dar to didan
    seeing the love's feelings of you
    mesle royayeh too khaabe
    is like a sweet dream of a sleep
    ba to raftan ba to mondan
    leaving with you,staying with you
    mesle gheseh toro khondan
    reading you as an story *(means singing you either - it cannot be translated by words)*
    ta hamisheh toro khastan
    wanting you untill the eternity
    mesle teshnegiyeh aabeh
    is like needing the water
    age cheshmat mano mikhast
    if your eyes wanted me
    to negahe to mimordam
    i never died in your eyes(you counldt forget me)
    age dastat male man bood
    if your hands were mine
    joon be dastat misepordam
    i would have left my soul in them
    age esmamo mikhundi
    if you called my name
    dige az yaad nemibordam
    i could never forget(your voice calling my name)
    age ba man to mimundi
    if you stayed by my side
    hame donyaro mibordam
    i could be the winner of the world
    bi to amma sarsepordan
    without you but,sacreficing
    bi to ba eshghe to boodan
    without you staying faithful to your love
    to ghobareh jadeh mondan
    staying at the sunrise in a road
    bi to khoobe man mahale
    without you,my good girl,they are all impossible
    bi to hatta zendeh boodan
    without you even staying alive
    bi hadaf nafas keshidan
    breathing without any special reason
    ta abad toro nadidan
    not to see you for ever
    wasse man ranjo azabe
    is a kind of turture for me
    age dastat male man bood
    if your hands were mine
    age esmamo mikhundi
    if you called my name
    dige az yaad nemibordam
    i could never forget that
    tooyeh assemoone eshgham
    in the sky of my love
    gheyreh to parandehi nist
    there is no bird exept of you
    rooye khamushie ghalbam
    the silence of my heart
    joz to esmeh digeyinist
    is because its not allowed to say your name (and it only knows your name)
    toyeh ghalbe man azizam
    inside my heart,my dear
    hichkasi jayi nadare
    no one has a place
    deleh aashegham bejoz to
    this heart(that is your lover)exept of you
    hichkasi ra doost nadare
    loves noone else
     
  3. dozy's Avatar

    dozy said:

    Default

    Thank you so much...your effort is highly appreciated
     
  4. lavender.arj's Avatar

    lavender.arj said:

    Default

    Youre welcome
     
  5. sunshine^doll said:

    Default

    can someone please translate this song for me
    thank you by now.

    link:
    http://www.youtube.com/watch?v=lE2bYGOyEg4