Attila İlhan (please help)

Thread: Attila İlhan (please help)

Tags: None
  1. aromafresco said:

    Default Attila İlhan (please help)

    Gecenin ortasında ne işin var? Yıldızlara dokunma yanarsın. Bak birazdan ay da batacak,karanlık bulaşmasın ellerine, tersine döner yolunu bulamazsın...
    İçi dışı uzay tozu yansımalar, sahi mi yalan mı anlayamazsın. Bir rüya gemisi iskele sancak, dokunup geçiyor hayallerine, ağlayasın gelir ağlayamazsın...
    Sevmek insanın yüreği kadar küçükse büyüğünü taşıyamazsın. Yalnızlığı da dene oldu olacak, nasıl yankılanır derinden derine, iyi midir kötü mü çıkaramazsın...
    İnsan insanı kendisi tamamlar, içinde başka dışında başkasın, eksikliğin fazlana elbet bulaşacak, öbürü sığacak bunun derisine,yoksa sabaha sağ çıkamazsın...


    Thank you
     
  2. apathetic said:

    Default

    Those lyrics are full of metaphors and are difficult to be translated.
    Here is my suggestion.

    Gecenin ortasında ne işin var? - What do you do in the middle of the night?
    Yıldızlara dokunma yanarsın. - Don't touch the stars, they can burn you. (it's a metaphor)
    Bak birazdan ay da batacak, karanlık bulaşmasın ellerine, tersine döner yolunu bulamazsın... - See, the moon is going down. If the darkness gets you, you can't find your way...
    İçi dışı uzay tozu yansımalar, sahi mi yalan mı anlayamazsın. - In the inside and on the outside the reflections are full of space dust and you can't understand if it is a truth or a lie
    Bir rüya gemisi iskele sancak, dokunup geçiyor hayallerine, ağlayasın gelir ağlayamazsın... - A ship of dreams touches your wishes.. you want to cry but you can't...
    Sevmek insanın yüreği kadar küçükse büyüğünü taşıyamazsın. - If love is as small as a human heart you just can not dare to have a bigger one
    Yalnızlığı da dene oldu olacak, nasıl yankılanır derinden derine, iyi midir kötü mü çıkaramazsın... - Try to taste the loneliness too and you can feel its echo from the depth and you can not understand if it good or bad..
    İnsan insanı kendisi tamamlar, içinde başka dışında başkasın, eksikliğin fazlana elbet bulaşacak, öbürü sığacak bunun derisine, yoksa sabaha sağ çıkamazsın... - You are different in the inside and on the outside. Your "lesses" and "mores" will be mixed. One will fit into the skin of the other. If all these don't happen you won't be able to survive till morning.