Grup Mecaz - Bulbulum Bag Gezerim

Thread: Grup Mecaz - Bulbulum Bag Gezerim

Tags: None
  1. Balkaneuro said:

    Default Grup Mecaz - Bulbulum Bag Gezerim

    Can someone please translate this turku, i will really appreciate it, simdiden tesekkurler

    Bülbülüm Bag Gezerim

    Yöre: Elazig

    Söz-Müzik: Anonim

    Bülbülüm bag gezerim
    Asigim dag gezerim
    Yüz yerde yüz yaram var
    El sanar sag gezerim

    Karanfilsin barin yok
    Sen güzelsin yarin yok
    Ben seni çok severim
    Cahilsin haberin yok

    Uy uy demeye geldim
    Uy uy demeye geldim
    Yari görmeye geldim
    Yavrum yaren nerende
    Merhem olmaya geldim
     
  2. duru's Avatar

    duru said:

    Default Grup Mecaz - Bülbülüm Bağ Gezerim

    -----------------------------------------------
    Bülbülüm Bağ Gezerim
    I'm a philomela, wandering in vineyards

    Grup Mecaz
    -----------------------------------------------

    ~~~~~~~~~~~~~~~~
    Yöre: Elazığ
    Söz-Müzik: Anonim
    ~~~~~~~~~~~~~~~~


    I'm a philomela, wandering in vineyards
    I'm a Lover, walking around montanes
    I have hundred wounds in hundred places
    I take you for an alien, and walk around as lively as I am

    You are a clove tree without a garden
    You are a beauty without a Lover
    And I love you too much, but
    You are an ignorant without any notice

    I came to say 'Uy Uy'
    I came to say 'Uy Uy'
    I came to see the beloved
    And where is your wound, My Love?
    I came to be a salve.

    .....*
    ET
    *


    -----------------------------------------------
    Bülbülüm Bağ Gezerim
    I'm a philomela, wandering in vineyards

    Grup Mecaz
    -----------------------------------------------

    ~~~~~~~~~~~~~~~~
    Yöre: Elazığ
    Söz-Müzik: Anonim
    ~~~~~~~~~~~~~~~~


    Bülbülüm bağ gezerim
    I'm a philomel(a), wandering in vineyard(s)

    * .............. bülbül: nightingale, philomel, philomela, any nice singing bird

    Aşığım dağ gezerim
    I'm a Lover, walking around montane(s) (mountains)

    Yüz yerde yüz yaram var
    I have hundred wounds in hundred places

    El sanar sağ gezerim
    I take you for an alien, and walk around as lively as I am

    *................ sağ: alive, sound

    Karanfilsin barın yok
    You are a clove (tree) without a garden (fence)

    Sen güzelsin yarin yok
    You are a beauty without a Lover

    Ben seni çok severim
    I love you much

    Cahilsin haberin yok
    You are an ignorant without any notice

    *................. haber: news, info.,

    Uy uy demeye geldim
    I came to say 'Uy Uy'

    Uy uy demeye geldim
    I came to say 'Uy Uy'

    Yari görmeye geldim
    I came to see the beloved

    Yavrum yaren nerende
    (And) where is your wound, My Love?

    Merhem olmaya geldim
    I came to be a salve (cure,balsam)

    .....*
    ET
    *
     
  3. Balkaneuro said:

    Default

    harikasin : ) cok sagol