Hi, can somebody translate Nawal el Zoghbi - Habeit ya Leil for me please?
thanks!
Hi, can somebody translate Nawal el Zoghbi - Habeit ya Leil for me please?
thanks!
heres the english translation
Habeit Ya Leil (I'm in Love, Oh Night)
Habeit ya leil
I'm in love, oh night
w habibi álboo maloosh maseel
And my darling's heart is like no other
Mahlah elgaram orb w khesam w eshtát orboh
Closeness and quarrelling makes passion sweeter and I missed his presence
w elsho' gameel
And that desire was beautiful
w ády hal el hob w oshao'h w áhl el hawa lama eshtao
It's a state of love is when its lovers, and the family of love, longs
we ády hal el hob w oshao'h w áhl el hawa lama eshtao
It's a state of love is when its lovers, and the family of love, longs
la ertaho fi orboh wala forao'h w la taboo ya leil
They do not rest in him presence or absence or forgive him oh night
el sho'sahrny w kteer hayarny
Desire kept me up at night and made me so confused
el sho'sahrny w kteer hayarny
Desire kept me up at night and made me so confused
w law enoh elweel omroh ma gahyarny
And even if it was hell it couldn't change me
beydoob w yekhaby w enoh maa álbi w ana ahmel eih?
He's melting and hiding from my heart and What am I to do?
dah el hawa mish zanby
This love is not my fault
I hope I helped xxx
as for the transliteration accuracy; someone will please need to check it cos i had to guess where goes wheres i hope i put the sentences in the right place.
Last edited by fishcakes; 11-04-2009 at 04:53 AM. Reason: Adding transliteration [*]
thanks fishcakes, you've been very helpful!