Sattar - Ashegh Mimoonam

Thread: Sattar - Ashegh Mimoonam

Tags: None
  1. shahzam0202 said:

    Default Sattar - Ashegh Mimoonam

    Hello Friends,

    possibly someone can translate this beautiful song. The song is from Sattar/Ashegh Mimoonam
    Please the text in english fonts also i can read it and the translation in english.

    I now it is a big work, but you can help me so much



    thank you so much.
    Kisses Shahzam



    من بيقراريها رو از تو ياد گرفتم
    تو سازگاريها رو از من ياد گرفتي

    من از تو ياد گرفتم جلب اعتمادو
    تو رازداريهارو از من ياد گرفتي

    ديوونه ايم اگه همو خوشبخت ندونيم
    ديوونه ايم اگه همو خوشبخت ندونيم
    عاشق بوديم عاشق هستيم عاشق ميمونيم
    عاشق بوديم عاشق هستيم عاشق ميمونيم

    دو تا عاشق كنار هم مست از عاشقي
    دوتايي كه نميكشن دست از عاشقي

    دو تا عاشق كنار هم مست از عاشقي
    دوتايي كه نميكشن دست از عاشقي

    سرنوشت منو تو با هم گره خورده
    يكي نباشه اون يكي از غصه مرده

    وقتي دو تا جون توي يه غالب جا گرفته
    وقتي خدا منو تو رم به هم رسونده

    ديوونه ايم اگه همو خوشبخت ندونيم
    ديوونه ايم اگه همو خوشبخت ندونيم
    عاشق بوديم عاشق هستيم عاشق ميموني
    عاشق بوديم عاشق هستيم عاشق ميمونيم

    فرستنده متن : محمدرضا پورمحمد
    Last edited by afsaneh; 09-03-2012 at 05:35 AM. Reason: Artist – Song name or names
     
  2. farswe's Avatar

    farswe said:

    Default

    Man bigharariha ro az to yaad gereftam
    You taught me eagerness
    To saazgaariha ro az man yaad gereftee
    I taught you patience

    Man az to yaad gereftam jalb-e e-etemaado
    You taught me dependability
    To raazdaarihaaro az man yaad gerefti
    I taught you caution

    Deevoone-eem age hamo khoshbakht nadoonim (x2)
    It would be madness not to think of ourselves as being privileged
    Aashegh boodem, aashegh hasteem, aashegh meemoonim (x2)
    We were in love, we are in love, we will stay in love

    Do taa aashegheem kenaar-e ham mast az aasheghi
    We’re two lovers, near each other, full of love
    Dotaayee ke nemikeshan dast az aasheghi
    Two people who would never stop being in love
    (X2)

    Sarnevesht-e mano to baa ham gereh khordeh
    Our fates are intertwined
    Yeki nabaashe oon yeki az ghosseh mordeh
    Without one, the other will die of sorrow

    Vaaghtee do taa joon tooy-e ye ghaleb jaa gerefteh
    When two souls are in the same body
    Vaghtee khodaa mano to ram be ham resoondeh
    When God brought us together

    Deevoone-eem age hamo khoshbakht nadoonim (x2)
    It would be madness not to think of ourselves as being privileged
    Aashegh boodem, aashegh hasteem, aashegh meemoonim (x2)
    We were in love, we are in love, we will stay in love
     
  3. selim said:

    Default Sattar - Ashegh Mimoonam

    Sattar - Ashegh Mimoonam

    من بيقراريها رو از تو ياد گرفتم
    Man bigharariha ro az to yaad gereftam
    You taught me eagerness

    تو سازگاريها رو از من ياد گرفتي
    To saazgaariha ro az man yaad gereftee
    I taught you patience

    من از تو ياد گرفتم جلب اعتمادو
    Man az to yaad gereftam jalb-e e-etemaado
    You taught me dependability

    تو رازداريهارو از من ياد گرفتي
    To raazdaarihaaro az man yaad gerefti
    I taught you caution

    ديوونه ايم اگه همو خوشبخت ندونيم
    Deevoone-eem age hamo khoshbakht nadoonim (x2)
    It would be madness not to think of ourselves as being privileged

    عاشق بوديم عاشق هستيم عاشق ميمونيم
    Aashegh boodem, aashegh hasteem, aashegh meemoonim (x2)
    We were in love, we are in love, we will stay in love

    --- (x2)
    دو تا عاشق كنار هم مست از عاشقي
    Do taa aashegheem kenaar-e ham mast az aasheghi
    We’re two lovers, near each other, full of love

    دوتايي كه نميكشن دست از عاشقي
    Dotaayee ke nemikeshan dast az aasheghi
    Two people who would never stop being in love
    ---

    سرنوشت منو تو با هم گره خورده
    Sarnevesht-e mano to baa ham gereh khordeh
    Our fates are intertwined

    يكي نباشه اون يكي از غصه مرده
    Yeki nabaashe oon yeki az ghosseh mordeh
    Without one, the other will die of sorrow

    وقتي دو تا جون توي يه غالب جا گرفته
    Vaaghtee do taa joon tooy-e ye ghaleb jaa gerefteh
    When two souls are in the same body

    وقتي خدا منو تو رم به هم رسونده
    Vaghtee khodaa mano to ram be ham resoondeh
    When God brought us together

    ديوونه ايم اگه همو خوشبخت ندونيم
    Deevoone-eem age hamo khoshbakht nadoonim (x2)
    It would be madness not to think of ourselves as being privileged

    عاشق بوديم عاشق هستيم عاشق ميمونيم
    Aashegh boodem, aashegh hasteem, aashegh meemoonim (x2)
    We were in love, we are in love, we will stay in love


    *Thanks goes to Farswe
    *I do it for me and put here too.
     
  4. shahzam0202 said:

    Default

    Hello farswe

    thank you so much you are the best.

    Hi Selim,
    also to you.... 1001 thanks

    Kisses Shahzam