Jadranka Barjaktarovic -Tvoja noc i moja zora - translate to english?

Thread: Jadranka Barjaktarovic -Tvoja noc i moja zora - translate to english?

Tags: None
  1. FooPy said:

    Default Jadranka Barjaktarovic -Tvoja noc i moja zora - translate to english?

    Translate to english please? =)

    Jadranka Barjaktarovic
    Tvoja noc i moja zora

    Sto me tako gledas, rode
    kao zedan casu vode
    tvoje oci sto me zovu
    kada imas ljubav novu

    Ref. 2x
    Da li ce se ikad sresti
    tvoja noc i moja zora
    ne, nema zbora
    prije ce se otopiti
    snijeg za vrha Durmitora

    Sto me gledas svakog trena
    ti si sada ljubav njena
    poljubac ti na led lici
    moje usne ne dotici

    Ref. 3x

    Thank You!!!
     
  2. zana said:

    Default

    Tvoja noc i moja zora
    Your night and my dawn

    Sto me tako gledas, rode
    What are you looking like that, man
    kao zedan casu vode
    like thirsty a glass of water
    tvoje oci sto me zovu
    why do your eyes call me
    kada imas ljubav novu
    when you have a new love

    Ref. 2x
    Da li ce se ikad sresti
    Will there ever meet
    tvoja noc i moja zora
    your night and my dawn
    ne, nema zbora
    no, there is no discussion
    prije ce se otopiti
    sooner it will melt
    snijeg za vrha Durmitora
    snow from the top of Durmitor

    Sto me gledas svakog trena
    What are you looking at me every moment
    ti si sada ljubav njena
    you are now her love
    poljubac ti na led lici
    kiss looks like ice
    moje usne ne dotici
    don't touch my lips

    Ref. 3x
     
  3. FooPy said:

    Default

    thankk youu !!