hi. this is not a poem, is a romanian song that i have translated into english and i need someone's help to translate it into Turkish. when i translated it, i wanted to be sure of some terms and i looked in the turkish dictionary . you will see.
Thank you all very much
You may take away from me what I cherish the most
You may take my days, my night, my years if you want
You may leave me alone in a certain place
From where I could never come back to my friends
But please dont take away the love
You may combine me with the earth beneath your feet
You may walk all over me a thousand times
You may tear me apart with your teeth and then you may call the wind
To spread (akitmak, yaymak) my body in a thousand horizons (ufuklar)
But please dont take away the love
Because my spirit will die from missing you
And my days will be as dark as theyve been before
I will miss you, I will miss you
You may pour me into a glass of water
you may leave me in the deep sea with the predator fishes (I am not sure about predator)
You may leave me floating on a wave in the Dead Sea
Or you may bring me down with the rain from the highest sky
But please dont take away the love
Because my spirit will die from missing you
And my days will be as dark as theyve been before
I will miss you, I will miss you
You dont know how much I will miss you