Hola Eliz! Lo traduje del inglés, por lo que no sé que tan cercano sea al original en árabe...
udaret ilayam -days are passing
Los días pasan
umaret ilayam -days are turning
Los días dan vueltas
udaret ilayam -days are passing
Los días pasan
umaret ilayam -days are turning
Los días dan vueltas
ma bin bi’aad wakhasam -but that argument we had seems distant
Pero esa discusión que tuvimos parece lejana
udaret ilayam -days are passing
Los días pasan
umaret ilayam- days are turning
Los días dan vueltas
udaret ilayam- days are passing
Los días pasan
umaret ilayam- days are turning
Los días dan vueltas
ma bin bi’aad wakhasam -but that argument we had seems distant
Pero esa discusión que tuvimos parece lejana
wabiltu nasiit ani khasemtu -as soon as I saw him/her I forgot about the argument
En cuanto lo vi me olvidé de nuestra pelea
wenasiit allil alli sahertu -I forgot that I had lain awake at night
Me olvidé de que había pasado la noche en vela
wabiltu nasiit ani khasemtu -as soon as I saw him/her I forgot about the argument
En cuanto lo vi me olvidé de nuestra pelea
wenasiit allil alli sahertu -I forgot that I had lain awake at night
Me olvidé de que había pasado la noche en vela
wesaamiHt adab elbi elbi elbi waHayartu -I forgave him/her for the heart suffering and confusion
Lo perdone porque mi corazón sufría y estaba confundido
ma ‘aarfsh izay izay izay ana kalimtu -but I didn’t know how to talk to him/her
Pero no sabía como hablarle
udaret ilayam- days are passing
Los días pasan
umaret ilayam -days are turning
Los días dan vueltas
udaret ilayam -days are passing
Los días pasan
umaret ilayam -days are turning
Los días dan vueltas
ma bin bi’aad wakhasam -but that argument we had seems distant
pero esa discusión que tuvimos parece lejana
wabiltu nasiit ani khasemtu -as soon as I saw him/her I forgot about the argument
En cuanto lo vi me olvidé de nuestra pelea
wenasiit allil alli sahertu -I forgot that I had lain awake at night
Me olvidé de que había pasado la noche en vela
wabiltu nasiit ani khasemtu- as soon as I saw him/her I forgot about the argument
En cuanto lo vi me olvidé de nuestra pelea
wenasiit allil alli sahertu -I forgot that I had lain awake at night
Me olvidé de que había pasado la noche en vela
wesaamiHt adab elbi elbi elbi waHayartu- I forgave him/her for the heart suffering and confusion
Lo perdone porque mi corazón sufría y estaba confundido
ma ‘aarfsh izay izay izay ana kalimtu -but I didn’t know how to talk to him/her
Pero no sabía como hablarle
ma’adarshi ‘ala bu’adi habib-i I can’t be away from my lover
No puedo estar lejos de mi amor
ma’adarshi ‘ala bu’adi habibi -I can’t be away from my lover
No puedo estar lejos de mi amor
ana li -who is there for me...
¿quién está a mi lado?
min ana li min li min il la habibi -who is there for me except my lover?
¿Quién está a mi lado sino mi amor?
“If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.