Farzan - Nameh

Thread: Farzan - Nameh

Tags: None
  1. Sarahnazanin said:

    Smile Farzan - Nameh

    Hello, please can someone translate this farsi song in english? Thank you for your help

    توی این نامه آخر
    واسه من نوشته بودی
    واسه این قلب عاشق
    تو مثل فرشته بودی

    تو نوشتی اگه دوریم
    تو دل هم خونه داریم
    هر جای دنیا که باشیم
    عشقو یاد هم میاریم

    کار از این حرفها گذشته
    تو دیگه بر نمیگردی
    از همون لحظه برُیدی
    که خداحافظی کردی

    تو بگو با چه امیدی
    چشم براه تو بمونم
    وقتی که از توی چشمات
    ته قصه رو می خونم

    اگه دل بُریدی از من
    دل من اما باهاته
    رفتنت منو سوزونده
    نوبت خاطره هاته

    می دونم تموم حرفهات
    نازِ مهربون, بهونه است
    کاش می دیدی که همیشه
    چشم تو چراغ خونه است

    کاشکی حرفهای تو راست بود
    کاشکی رفتنت سراب بود
    عمر عشق سر نمیومد
    تموم قصه یه خواب بود

    کار از این حرفها گذشته
    تو دیگه بر نمیگردی
    از همون لحظه برُیدی
    که خداحافظی کردی

    تو بگو با چه امیدی
    چشم براه تو بمونم
    وقتی که از توی چشمات
    ته قصه رو می خونم

    اگه دل بُریدی از من
    دل من اما باهاته
    رفتنت منو سوزونده
    نوبت خاطره هاته
    Last edited by afsaneh; 09-03-2012 at 12:03 PM. Reason: Thread titles should contain song and artist name.
     
  2. Sarahnazanin said:

    Default

    This song is from a new persian singer whose name is Farzan, from the album CLIMAX
    I forgot to mentioned it
     
  3. veryclever1980 said:

    Cool

    توی این نامه آخر
    In this last letter
    واسه من نوشته بودی
    you wrote for me
    واسه این قلب عاشق
    for this manic heart
    تو مثل فرشته بودی
    You are like an angel

    تو نوشتی اگه دوریم
    You wrote: if we are apart
    تو دل هم خونه داریم
    we have a place in each other's heart
    هر جای دنیا که باشیم
    if we are in the different places of the world
    عشقو یاد هم میاریم
    we remember each other's love

    کار از این حرفها گذشته
    (But) everything finished
    تو دیگه بر نمیگردی
    You'll not come back anymore
    از همون لحظه برُیدی
    You broke up from the moment that
    که خداحافظی کردی
    you said goodbye

    تو بگو با چه امیدی
    You tell me, with what sort of hope
    چشم براه تو بمونم
    I could wait for you
    وقتی که از توی چشمات
    When I see the whole story
    ته قصه رو می خونم
    in your eyes

    اگه دل بُریدی از من
    Although you break up with me
    دل من اما باهاته
    (but) My heart is always with you
    رفتنت منو سوزونده
    Your departure is killing me
    نوبت خاطره هاته
    Now it's the turn for your memories

    می دونم تموم حرفهات
    I know that all of your words
    نازِ مهربون, بهونه است
    you beautiful, are only excuses
    کاش می دیدی که همیشه
    I wish, you could see that
    چشم تو چراغ خونه است
    your presence is always the warmth of my home ***free translation***

    کاشکی حرفهای تو راست بود
    I wish that your words were true
    کاشکی رفتنت سراب بود
    I wish that your departure were only a mirage
    عمر عشق سر نمیومد
    Love is endless
    تموم قصه یه خواب بود
    But the whole story is a dream
    ***The translations have been done by Bijan Kardouni AKA veryclever1980***
     
  4. arathi said:

    Default Nice

    nice song lyrics can someone could help in the english lyrics i hve to understand it too
    Yesterday is Gone Forever