Ho ancora il vizio di barare con la vita e col destino
I still have the vice of cheating life & destiny
E la paura di dormire che c'avevo da bambino
It's the fear of sleeping that I've had since I was a kid
Soldi e debiti o colpe e meriti
Money & debts or blame & praise
Ma anche il colore dei tuoi occhi e la mia stanza dei balocchi
But the color of your eyes is still my toy room
Ho ancora i dischi che ascoltavi al nostro vecchio pianoforte
I still have the CDs that you listened to at our old piano
Il desiderio di parlarti e di scoprire le mie carte
The desire of talking to you & of discovering my playing cards
Ho tante maschere ma devo ammettere
I have so many masks but I should admit
Non ti assomiglio in questa cosa
I'm not like you in this instance
Anche se è tardi ormai ti chiedo scusa
Also if it's late now, I ask you for forgiveness
Ho la stessa voglia di giocare
I have the same desire to play
Che avevo già a tre anni
That I had when I was 3
E un'altra casa che non sai
It's another house that you don't know
E un altro cane e un'altra età
It's another dog & another time/age
Ma l'inverno è già alle porte
But Winter is already at the door
E tu, ogni giorno tu
& you, everyday
Mi manchi come il sole
I miss you like the sun
Che s'appoggia all'orizzonte immenso e blu
That supports the immense & blue horizon
Ed io mi sento perso qui
& I feel lost here
Ho ancora dentro il cuore il ritmo delicato dei tuoi passi
I still have in my heart the delicate rhythm of your walking
E le parole che mi hai detto prima che ti addormentassi
& the words that you said to me before you fell asleep
Ormai le critiche non mi feriscono
Now the critiques don't hurt me
Ma devo a te questa fortuna
But I owe to you this luck
A te che abiti la Luna
To you that lives on the Moon
A cosa pensi in quella foto con me in braccio sulla spaggia
You think of something in that picture of me in your arms on the beach
Ascolti ancora divertita la canzone della pioggia
You still hear, happily, the rain's song
O è più credibile che ormai sia polvere
Or is it more believable that it's now dust?
E tu non possa più pensarmi
& you can't think of me anymore
E a questa idea non riesco a rassegnarmi
& I'm not able to resign this idea
E tu, ogni giorno tu
& you, everyday
Mi manchi come l'aria
I need you like air
Nei silenzi di ogni mia preghiera
In the silences of my every prayer
Tu, che non piangi più
You, who doesn't cry anymore
E resti sempre giovane
& who stays forever young
Al centro di ogni sogno
At the center of every dream
Io ci provo a vivere
I'm trying to live
A cambiare e a credere
To change & to believe
In qualcosa che assomigli a quella tua semplicità
In something in which you resemble that simplicity of yours
E ti cerco nella scia
& I'm looking for you when I wake
Che ogni donna semina
Because every woman sows
Ma mi perdo in storie ormai sfocate di ogni verità
But I get lost in stories now blurred by every truth
Sono uno spettacolo
I'm a spectacle/show
Tragico e ridicolo
Tragic & ridiculous
E avrei voglia di scambiare la tua vita con la mia
& I'd have the desire to switch your life with mine
Di tornare a correre
to go back to running
Dietro alle lucertole
Behind the lizards
E quegli anni incancellabili che ancora io mi porto dentro
& those unremoveable years that I still carry inside me
Se potessi almeno rivederti
If I could atleast see you again
(anche per un momento)
For a moment too
Se credessi a quell'idea
If I coould believe in that idea
Che tu, ogni giorno tu
That you, everyday you
Ancora mi proteggi
Still protect me
Mentre invece so che invece non puoi farlo più
While I instead know that you can't do it anymore
Ed io mi sento perso qui
& I feel lost here
Lontano dai tuoi angeli
Far from your angels
Nu ştiu de ce lupt aşa pentru tine.
Ti it l'avìe tut ma adess 't as nen gnente.
Exchange the sunshine for brown eyes & dark skies, replace this dull life with you.