Funda Arar - Sensizlik LÜTFEN !!

Thread: Funda Arar - Sensizlik LÜTFEN !!

Tags: None
  1. LoOlya's Avatar

    LoOlya said:

    Smile Funda Arar - Sensizlik LÜTFEN !!

    Merhabalar !
    Into English, lütfen !

    Sabırla bekledim döneceğin günü
    Nekadar yesemde kendi kendimi
    Bir dolunay gecesinde hatırlarım herşeyi
    Yalnızlık yakışmıyor bana bu saatten sonra
    Daha ne kadar katlanmalıyım
    Sorarım sana
    Denemek istemem başka sevgiler
    Bulmak istemem, daha fazla
    Gezerim sokakları yana yana
    Yalpalıyor deli gönlüm bir sağa bir sola
    Korkuyorum tükenmekten,
    Tükenipte bitmekten…
    Harcıyorum saatleri, sensiz geceleri
    Korkuyorum sensizlikten
    Sensizliğin sesinden
    Eskitiyorum yolları sensiz sahilleri
    İçimdeki bensiz seni
    Syria ♥
    لّا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
    Suriyeli damarımda Türk kanı akıyor.
     
  2. melek08 said:

    Default

    Quote Originally Posted by LoOlya View Post
    Merhabalar !
    Into English, lütfen !

    Sabırla bekledim döneceğin günü
    Nekadar yesemde kendi kendimi
    Bir dolunay gecesinde hatırlarım herşeyi
    Yalnızlık yakışmıyor bana bu saatten sonra
    Daha ne kadar katlanmalıyım
    Sorarım sana
    Denemek istemem başka sevgiler
    Bulmak istemem, daha fazla
    Gezerim sokakları yana yana
    Yalpalıyor deli gönlüm bir sağa bir sola
    Korkuyorum tükenmekten,
    Tükenipte bitmekten…
    Harcıyorum saatleri, sensiz geceleri
    Korkuyorum sensizlikten
    Sensizliğin sesinden
    Eskitiyorum yolları sensiz sahilleri
    İçimdeki bensiz seni

    Without you.
    With patience I waited for the day you would come back
    Nekadar yesemde kendi kendimi
    I would remember everything on a fullmoon-night
    After this time loneliness doesn`t suit me
    How much more must I endure this
    I`ll ask you
    I don`t want to try any other love
    I don`t want to find anyone else
    I would wander the streets, side to side
    Yalpalıyor deli gönlüm bir sağa bir sola
    I`m afraid to get exhausted
    for it to finish
    I would spend hours on the nights without you
    I`m afraid to be without you
    to be without your sound/voice
    Eskitiyorum yolları sensiz sahilleri
    İçimdeki bensiz seni


    This is my try, though I am hoping someone else will correct it/continue the translation where I was stuck
     
  3. selim said:

    Default Funda Arar - Sensizlik - Being Without You

    ------------------------------------------------
    Funda Arar - Sensizlik - Being Without You
    ------------------------------------------------


    Sabırla bekledim döneceğin günü
    I've waited with patience for the day of your return

    Ne kadar yesemde kendi kendimi
    Even so much have I eaten my heart out (*Lit: I've eaten me myself)

    Bir dolunay gecesinde hatırlarım herşeyi
    I remember all in a fullmoon night

    Yalnızlık yakışmıyor bana bu saatten sonra
    Solitute doesn't suit me henceforward

    Daha ne kadar katlanmalıyım
    How long do I have to put up with

    Sorarım sana
    Let me ask you

    Denemek istemem başka sevgiler
    I won't try other Loves

    Bulmak istemem, daha fazla
    I don't want, any further

    Gezerim sokakları yana yana
    I walk around streets, with you by my side

    Yalpalıyor deli gönlüm bir sağa bir sola
    My insane heart swings from one side to another (*from right to left) (*deli gönlüm: ghâlb-e divoune)

    Korkuyorum tükenmekten,
    I'm afraid of running out,

    Tükenipte bitmekten…
    Running out and coming to an end

    Harcıyorum saatleri, sensiz geceleri
    I spend hours, (and) nights without you

    Korkuyorum sensizlikten
    I'm afraid of your absence

    Sensizliğin sesinden
    (and of the) Sound of your absence

    Eskitiyorum yolları sensiz sahilleri
    I wear out roads, seasides without you,

    İçimdeki bensiz seni
    You without me inside (me)



    seLimmm
     
  4. LoOlya's Avatar

    LoOlya said:

    Default

    selim, Çok Teşekkür Ederim dear !
    Syria ♥
    لّا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
    Suriyeli damarımda Türk kanı akıyor.