Please translate from Greek to English, the song, "San Ton Metanasti", as sung by George Dalaras.
Thank you,
tomvolley
Please translate from Greek to English, the song, "San Ton Metanasti", as sung by George Dalaras.
Thank you,
tomvolley
Title: San to metanasti
Lyrics: Lefteri Papadopoulos
Music: Omer Zulfi Livaneli
Sung by Maria Farantouri
Lp: I Maria Farantouri tragouda Livaneli (Minos 1982)
Track no: 07
Link to song -> http://www.youtube.com/watch?v=_PIel7fvYQg&fmt=18
Σαν τον μετανάστη στη δική σου γη
Like an immigrant in your land
μέρα νύχτα λύνεις δένεις την πληγή
night and day, you tie and untie the bandage
κι όλα γύρω ξένα κι όλα πετρωμένα
and all around, everything's strange, everything's petrified
και δεν ξημερώνει να 'ρθει χαραυγή
and it's not dawning for the day brake to come
Στράγγισε η ζωή σου που αιμορραγεί
Your life, that's being bleeding, drained
κάθε ώρα τρόμος πόνος και κραυγή
every hour a terror a pain and a scream
και σ' ακούν οι ξένοι κι ο αδερφός σωπαίνει
and you've been listened by strangers, and (your) brother's keeping quite
αχ δεν είναι άλλη πιο βαθιά πληγή
oh there's no other wound, more deep (than this)
Σύρμα κι άλλο σύρμα και χοντρό γυαλί
A wire and another one and thick glass
μάτωσε ο ήλιος την ανατολή
East is full of blood cause sun's bleeding
κλαις κι αναστενάζεις "αχ ξενιτιά" φωνάζεις
you're crying and sighing, yelling "oh migration"
μα η ελπίδα μαύρο κι άπιαστο πουλί
But hope is a black and elusive bird
Ps: There's also a Turkish translation in the following link-> http://stixoi.info/stixoi.php?info=T...ails&t_id=2341
Last edited by Amethystos; 11-25-2009 at 07:56 AM.
"Gilgamesh, where are you hurrying to?
You will never find that life for which you are looking.
When the gods created man they allotted to him death,
but life they retained in their own keeping"