Appa ft Douzi - Ana Maghrabi

Thread: Appa ft Douzi - Ana Maghrabi

Tags: None
  1. serukina's Avatar

    serukina said:

    Talking Appa ft Douzi - Ana Maghrabi

    hi everyone;

    can anyone translate english this song "Appa ft Douzi - Ana Maghrabi" and can u write this song with latin letters
    thx for this...
     
  2. serukina's Avatar

    serukina said:

    Default

    you can watch is from http://www.youtube.com/watch?v=Ajc2UlmhXo4


    music is very nice but i cant understand it
     
  3. firdausss said:

    Default

    i can translate the dutch part for you, cuz i'm dutch myself.. but the arabic part isn't gonna work,
    do you want me to translate?
     
  4. AlgerieMarocTurQuie's Avatar

    AlgerieMarocTurQuie said:

    Default

    This is all i could catch from the song:

    weld sa7ra w jmel w sa9aya 7amera bnkhel 7amra w njma blkhadr yanar

    = kid of the sahara (desert) and camel and red "sa9aya" ... the rest i don't understand

    Ana maghrabi ana maghrabi ardi w asli w demi maghrabi
    ana maghrabi ana maghrabi nebghi bladi w ardi jdadi


    = im moroccan im moroccan my land my origins my blood is moroccan
    im moroccan im moroccan i love my country and the land of my grandfathers (ancestors)


    & i don't speak dutch so the rest im clueless about
    AlgerieMarocTurQuie just posted something ♥
     
  5. AlgerieMarocTurQuie's Avatar

    AlgerieMarocTurQuie said:

    Default

    btw it's only the chorus that's in arabic, the rest is in dutch and a few words here and there in arabic.. remember though that it isn't normal arabic, its the moroccan dialect
    AlgerieMarocTurQuie just posted something ♥
     
  6. serukina's Avatar

    serukina said:

    Default

    thx u
     
  7. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Hey so late but I was just about to open a thread for this

    Crisa - look its been done already!

    Wild ilsa7ra wiljimil, wilsaqya il7amra wil na5il
    Son of the desert and the camels, and the red river and the palm trees
    7amra o najma bil 5idir
    Red and a star in the green
    Talking about the moroccan flag

    Ana maghrabi ana maghrabi, 3arabi w asli w dami maghrabi
    I'm moroccan, I'm moroccan, arabic and my origin and blood is moroccan
    Ana maghrabi ana maghrabi, nbghe biladi o ard ajdadi
    I'm moroccan, I'm moroccan, I love my land and the land of my forefathers

    I have no idea if the rap is in arabic or dutch lol I cant catch anything but this:

    galbi a7mar o a5dar
    My heart is red and green
    Ana maghrabi o abqa maghrebi
    I'm moroccan and I stay moroccan

    More random words in the middle of the rap

    ana wibladiii
    Me and my country
    Last edited by VivaPalestina; 09-24-2010 at 11:48 AM.
     
  8. Miichelle's Avatar

    Miichelle said:

    Default

    if you want i can translate the dutch part
    Loving my husband <3
     
  9. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Quote Originally Posted by Miichelle View Post
    if you want i can translate the dutch part
    I would love it if you could
     
  10. Sienna's Avatar

    Sienna said:

    Default

    Sa9iya 7amra is a "red river" in the Sahara...
     
  11. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Thank you!
     
  12. red_rose's Avatar

    red_rose said:

    Default

    i'd alsolove a translation of the dutch part
     
  13. Crisa said:

    Default

    Quote Originally Posted by VivaPalestina View Post
    Hey so late but I was just about to open a thread for this

    Crisa - look its been done already!

    Wild ilsa7ra wiljimil, wilsaqya il7amra wil na5il
    Son of the desert and the camels, and the red river and the palm trees
    7amra o najma bil 5idir
    Red and a star in the green
    Talking about the moroccan flag

    Ana maghrabi ana maghrabi, 3arabi w asli w dami maghrabi
    I'm moroccan, I'm moroccan, arabic and my origin and blood is moroccan
    Ana maghrabi ana maghrabi, nbghe biladi o ard ajdadi
    I'm moroccan, I'm moroccan, I love my land and the land of my forefathers

    I have no idea if the rap is in arabic or dutch lol I cant catch anything but this:

    galbi a7mar o a5dar
    My heart is red and green
    Ana maghrabi o abqa maghrebi
    I'm moroccan and I stay moroccan

    More random words in the middle of the rap

    ana wibladiii
    Me and my country
    Viva I don't know how I missed this thread .
    Thanks to you and AlgerieMarocTurquie for the translation.

    Miichelle & red_rose it would be nice if one of you could translate the Dutch part .
    Last edited by Crisa; 10-16-2010 at 01:13 PM.
     
  14. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Crisa your post really confused me where is Faz? and red rose is requesting a translation too she doesnt speak Dutch
     
  15. Faayzaah' said:

    Default

    Yes... Where am I? LOL! I'd like a translation of the Dutch part too!
     
  16. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    Quote Originally Posted by Faayzaah' View Post
    Yes... Where am I? LOL! I'd like a translation of the Dutch part too!
    Hbibaaaa I was just going to comment on your profile
     
  17. Faayzaah' said:

    Default

    Yes, I saw that!
     
  18. Crisa said:

    Default

    Quote Originally Posted by VivaPalestina View Post
    Crisa your post really confused me where is Faz? and red rose is requesting a translation too she doesnt speak Dutch

    I was taking AlgerieMarocTurQuie as Faz (the avatar made me confused ) and I understood that red rose she speaks Dutch .

    Faz & red rose please forgive me ...I'm sick these days so I'm not in my best shape
     
  19. Miichelle's Avatar

    Miichelle said:

    Default

    heel veel van die rappertjes willen graag een hit krijgen
    Lots of rappers wanna get a number 1 hit
    Verliefd op schijnwerpers en willen graag een hit schrijven..
    are in love with shining lights and wanna write a hit..
    **** die hitlijsten mij maak je niks wijzer
    **** hitlists you dont make me any wiser
    Als ik wat uitbreng mag je het direct inlijsten
    When i bring out (a track) you may frame it

    Ana maghrabi, dus mij kan je niet stil krijgen,
    ana maghrabi, so you cant shut my mouth
    Kan inhoudloze teksten niet over mijn lip krijgen
    i cant rap songtexts without a message
    misschien word ik rijk misschien zal ik een kind krijgen
    maybe i will be rich maybe i will get a child
    maar ik zal altijd Magrhabi tal lmot blijven
    but i will always be maghraib tal lmot

    Van tetouan tot casa essouira tot aan fes, tanger w agadir hoceima w marrakech
    From Tetouan till Casa Essouira till Fes, Tanger and Agadir Hoceima w Marrakech (citys in morocco)
    Diti is voor l maghrabia die leven met de stress
    this is for maghrabs that live with stress
    doeke mannen en soldaten die bikkelen voor de cash
    money man and soldiers that work really hard for the cash

    Studenten, advocaten, ondernemers met eigen zaken, dit is voor l maghrabia die wat van hun leven willen maken
    students, lawyers, people with ther own company, this is for the maghrabs that wanna make somthing of their lives

    *arabic part*

    Ben een simpele man, wat vind je daarvan?
    im a simple man, what do you think about that?
    Aggressief of interessant?
    Aggressive or interesting?
    K ben al bestempeld zo zwart als een piet
    i am already labeled as black as piet *******
    en niet alleen als sint in het land is
    and not only when sint in the country is *******
    nee, nee ey dus schuif aan de kant
    no, no so move a lil aside

    wees een keer slim en gebruik je verstand
    be smart for once and use your mind
    en kijk ook eens een keer buiten het land
    and look outside the country

    *arabic part*
    met een M A R O dubbel K dubbel A N
    with and M A R O double C A N
    dan zie je wie de eerste is
    then you know whos first
    een van de beste is
    one of the best is
    de waarheid verteld
    Says the truth
    en daarom word gezien als slechterik
    and cause of that they see them as someone bad

    Ik ben de trots van mijn volk
    My nation is proud of me
    en stijg naar de top voor mijn volk
    and i rise to the top for my nation
    en met mijn rug naar mijn mensen
    and with my back towards my nation
    schaam me niet voo rmijn cultuur
    im not ashamed for my people

    Ana weld bladi mijn bloed is puur
    ana weld bladi my blood is pure
    en als het moet staan we als marokkanen samen
    if we have to we will stand together as moroccans
    **** leugens en marokkanen drama
    **** lies and drama about moroccans
    en als jij met je vergrootglas wijst
    and if you point with your magnifying-glass
    dan kun je verwachten dat je dat vergrootglas door je oogkast krijgt
    then you can expect you will get that magnifying-glass into your eye(-socket)
    na kom op
    now come on!

    *arabic part*

    Shab Hollanda, Amsterdam, Rotterdam, Utrecht, Den Haag, Breda, Tilburg, en noem het maar op mattie
    shab (cities of holland) you can name any city my friend
    shab belgique
    shab belgium
    Bruxel (brussels)
    Shab Franca
    Shab france
    Shab Spania
    Shab Spain
    *arabic part*

    The end

    ******** is about Sinterklaas en Zwarte piet its a long story but its like Santa claus with rendeirs but then Sinterklaas with a black man and most ppl say the black man is like a slave of the white sinterklaas..

    I hope you understand my translation.
    ANd dont look at the arabic parts cause my arabic is not so good haha
    Loving my husband <3
     
  20. VivaPalestina's Avatar

    VivaPalestina said:

    Default

    ya ro7iiii get better sóon <3