Ellere var da bize yok mu

Thread: Ellere var da bize yok mu

Tags: None
  1. kokkki said:

    Smile Ellere var da bize yok mu

    Could you please translate the following lyric to englihs?

    Thanks from now.


    GRUP VITAMIN
    Ellere varda bize yokmu ?

    Yok mi, yok mi?
    Ellere var da bize yok mi?
    De bize de, bize de, bize de, bize de yok
    Ellere var da bize yok mi?

    Bir degil iki degil mahvettin
    Sen bu aşkı bana rezil ettin
    Fıkra anlat derim gülmezsin
    Ellere var da bize yok mi?
    Birazcıkta bana bak, ben erkek degil miyim
    Ellere var da bize yok mi?
    Çiğ köfteden yemezsin, saçımı beğenmezsin
    Ellere var da bize yok mi?
    Tipimiz yerinde hamd olsun
    Ellere var da bize yok mi?
    Benim neyim eksik aşk olsun
    Aşk olmazsada meşk olsun

    De bize de, bize de, bize de, bize de yok
    Ellere var da bize yok mi?
    x 2

    Benim canımda can degil mi?
    Ellere var da bize yok mi?
    Bu gördügün de insan degil mi?
    Ellere var da bize yok mi?
    Bir degil iki degil mahvettin
    Sen bu aşkı bana rezil ettin
    Objektif ol sevgilim
    Subjektif olma sevgilim
    Ellere şapır şüpür, bize yarabbi şükür
    Ellere var da bize yok mi?
    Bir öpücük ver, senin için ölürüm
    Ellere var da bize yok mi?
    Nerelere gideyim, nasıl nasıl ederim
    Ellere var da bize yok mi?
    Bu yaşımdan sonra köyüme mi döneyim
    Sevdigim ayıp olmuyor mi

    De bize de, bize de, bize de, bize de yok
    Ellere var da bize yok mi?
    x 2

    Yok mi, yok mi
    Ellere var da bize yok mi?
    x 2
     
  2. selim said:

    Default GRUP VITAMIN - Ellere var da bize yok mu? Yes to others, No for us, is that (so)?

    ------------------------------------------------
    GRUP VITAMIN - Ellere var da bize yok mu? Yes to others, No for us, is that (so)?
    ------------------------------------------------


    Yok mu, yok mu?
    Ain't it, ain't it?

    (*yok mu: isn't there ?)

    Ellere var da bize yok mu?
    Yes to others, None for us, is that (so)?

    De bize de, bize de, bize de, bize de yok
    Tell us too, us too, us too, none for us too

    Ellere var da bize yok mu?
    Yes to others, No for us, is that (so)?

    Bir değil iki değil mahvettin
    Not for once, not for twice, you have ruined it

    Sen bu aşkı bana rezil ettin
    You have made that Love awful to me

    Fıkra anlat derim gülmezsin
    "Tell (me) an anectode" do I say, (and) you won't laugh

    Ellere var da bize yok mu?
    Yes to others, No for us, is that (so)?

    Birazcıkta bana bak, ben erkek değil miyim?
    Look at me a little, do I not seem as a man (*am I not a man?)

    Ellere var da bize yok mu?
    Yes to others, No for us, is that (so)?

    Çiğ köfteden yemezsin, saçımı beğenmezsin
    You won't eat (from) "çiğ köfte", You won't like my hair

    Ellere var da bize yok mu?
    Fine for others, None for us, is that (so)?

    Tipimiz yerinde hamd olsun
    Thanks God, Our outLooks are fine

    (*Tipimiz yerinde: me and me-alike have a good type of body, outLook, like a model)

    Ellere var da bize yok mu?
    Yes to others, No for us, is that (so)?

    Benim neyim eksik aşk olsun
    What do I lack ?, Let it be Love

    Aşk olmazsa da meşk olsun
    and If not for Love, May it be for enjoyment

    De bize de, bize de, bize de, bize de yok
    Tell us too, us too, us too, none for us too

    Ellere var da bize yok mu?
    Ok for others, None for us, is that (so)?

    Benim canım da can değil mi?
    Is my soul, not a soul?

    Ellere var da bize yok mu?
    Yes to others, No for us, is that (so)?

    Bu gördüğün de insan degil mi?
    That you see, isn't that of mankind?

    Ellere var da bize yok mu?
    Yes to others, No for us, is that (so)?

    Bir değil iki değil mahvettin
    Not for once, not for twice, you have ruined it

    Sen bu aşkı bana rezil ettin
    You have made that Love awful to me

    Objektif ol sevgilim
    Be objective my Love

    Subjektif olma sevgilim
    Don't Be subjective my Love

    Ellere şapır şüpür, bize yarabbi şükür
    "şapır şüpür" for others, "thanking God" for us

    Ellere var da bize yok mu?
    Yes to others, No for us, is that (so)?

    Bir öpücük ver, senin için ölürüm
    Give me a kiss, I will die for you

    Ellere var da bize yok mu?
    Ok for others, None for us, is that (so)?

    Nerelere gideyim, nasıl nasıl ederim
    Where should I go, what... how should I do

    Ellere var da bize yok mu?
    Yes to others, No for us, is that (so)?

    Bu yaşımdan sonra köyüme mi döneyim
    Should I return to my village in that age of mine?

    Sevdiğim ayıp olmuyor mu
    My Love, isn't it a disgrace?

    De bize de, bize de, bize de, bize de yok
    Tell us too, us too, us too, none for us too

    Ellere var da bize yok mu?
    Yes to others, No for us, is that (so)?

    Yok mu, yok mu
    Is it No, is it None?

    Ellere var da bize yok mu?
    Yes to others, No for us, is that (so)?



    seLimmm



    *"Us" must be taken as "me and me-alike", using plural instead of singular"
    *This is a funny song, with dialect, using all sorts of words to set up rhyme
    *earlier examples of turkish rap
    *The main lyrics writer, I guess, Gökhan, unfortunately passed away in a
    *car accident in his friends' car. He was a gifted young man. Schade...
    Last edited by selim; 12-05-2009 at 06:01 AM. Reason: isn't a disgrace -> isn't it a disgrace?Be ->Don't Be subjective
     
  3. kokkki said:

    Default

    Thanks my friend.