Swe--->Eng: Otyg - Vid skogstjärnan står & Årstider

Thread: Swe--->Eng: Otyg - Vid skogstjärnan står & Årstider

Tags: None
  1. Ligeia's Avatar

    Ligeia said:

    Default Swe--->Eng: Otyg - Vid skogstjärnan står & Årstider

    I've just listened to these songs and I'd really love to have the translation! Is there anyone that could help me? Thanks very much in advance!

    Vid skogstjärnan står

    Där vid månskogens glänta om kvällar hon går
    En förtrollande kvinna med sitt snövita hår
    Och så fager i blicken, den mest drömlika brud
    När hon dansar vid tjärnen, där tystnad är gud

    Nu så sinnrikt hon viskar med en stämma så klar
    Ner vid vattnet hennes skepnad, skimrande underbar
    Hon dina lustar belägrar, din skogsfärd hon styr
    Och snart vilseleder dig ut på sin myr

    Månskogsälvan lyser av glans
    Hon tar nu dig med i sin trånande dans
    Så lömsk och vildögd hon lurar var man
    Att följa med henne till tjärnen

    Där i aftonbelysning på myren hon står
    Och sjunger en trollsång och kammar sitt hår
    Och med lockrop så sköna hon kysser din själ
    Och säger att hon bara vill dig väl

    Men om du vilade dig i alvrum, på hällar och i skog
    Kan du vara försäkrad att hon ditt liv snart tog
    Så vacker och harmlös, men ondska hon bär
    Det ruvar i henne, en mörk atmosfär

    --------------------------------------------------

    Årstider

    Nu det flöjtar om barrverkens yviga man
    I lavlupna grenar hos furor och gran
    kådoströmmar störta fram i barkfårors ban
    Och mossa stammens rot bekransar

    Stormens anderöster genom lövsalen röd
    Där dvärgbjörkar flamma i den höstliga glöd
    Den kämpalystne gudom bringar sommaren nöd
    Fallna löv i vinden dansar

    I fröjdestinnad bunad
    Av fyra makters tid
    Där hällen ligger runad
    Av skalder, störst är nordan
    Och aldrig läggs den nid
    En konungslig fullbordan

    Frost har tronat fjällvärld och snöbäddat land
    kristallisk isöken längs dess strand
    Fimbulkylan kväver likt en rovriddarshand
    Blodet tjälas, ty den dräper

    Kylan löser sin snara kring insjö och länt
    Det bittra vargavädret äro försvänt
    Solens strålar markens lyster nu återtänt
    Runt åar vattenröken väper
    "-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
    "-Actually, I'm planning to threaten you."

    "Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"
     
  2. Hizz said:

    Default Vid skogstjärnen står

    I had time only for one... But the other one gets translated, too, I bet; either I do it or someone else will.

    I must admit that Swedish is not my first language (or even the second one, which is getting more clear to me) but the first song goes something like this:

    By the moonriver stands

    There by the moon forest she goes by nights
    Bewitching woman with her snow-white hair
    And so beautiful to look at, the bride of one’s dreams
    While dancing by the lake, where the silence is the god

    So charmingly she sings now, with such a clear voice
    Down by the lake her spectre, shiningly unbelievable
    She evokes your lust, she dominates your travelling in the forest
    And soon she will mislead you to her marsh

    Moonforest river glows in the light
    She takes you now with her to a dance of yearning
    So treacherous and wild-eyed, she deceives every man
    To follow her to the lake

    There in the evening lighting on the marsh she stands
    And sings a troll song and combs her hair
    And with her seductive talks so lovely she kisses your soul
    And says that she will choose you only

    But if you get rest in the elves’ room, on the cliffs and in the forest
    You can be sure for getting killed by her
    So beautiful and harmless, but she carries the evilness with her
    It broods in her, a dark atmosphere
     
  3. Hizz said:

    Default Vid skogstjärnan står II

    And now the whole song in Finnish, 'cause I happened to (or more like: had to) translate the text to my native language.


    Metsäjoen äärellä (seisoen)

    Siellä kuumetsän siimeksessä kulkee hän iltaisin
    Lumoava nainen lumivalkeine hiuksineen
    Ja niin viehkeä näky silmille, unelmien morsian
    Tanssiessaan järvellä, missä hiljaisuus on jumala

    Nyt hän niin aistikkaasti kuiskii, niin puhtain soinnuin
    Alhaalla veden rajassa hänen hahmonsa, loisteliaan uskomaton
    Hän saa himosi valloilleen, metsävaellustasi hän hallitsee
    Ja pian eksyttää suonsa luo

    Kuumetsänjoki hohtaa valon loisteesta
    Hän vie sinut nyt mukanaan kaipauksen tanssiin
    Niin viekas ja villisilmäinen, hän huijaa jokaista miestä
    Seuraamaan itseään järvelle

    Siellä iltavalaistuksessa suolla hän seisoo
    Ja laulaa peikkolaulun ja kampaa hiuksiaan
    Ja ihanine viettelyspuheineen suutelee sieluasi
    Ja sanoo haluavansa vain sinut

    Mutta jos levähdät keijujen huoneessa, kallion kupeella tai metsässä
    Voit olla varma, että hän pian vie henkesi
    Niin kaunis ja harmiton, mutta pahuutta mukanaan levittäen
    Se itää hänessä, synkkä tunnetila
     
  4. panselinos's Avatar

    panselinos said:

    Default

    Seasons (Årstider)

    [Summer]
    Now it flutes in the bushy mane of the fir branches
    In lichen covered brances on pines and spruces
    Streams of resin rush forth in bark furrows' course
    And moss wreathes the root of the stem

    [Autumn]
    The spirit voices of the storm through the red leaf hall
    Where dwarf birches blaze in the autumnal glow
    The pugnacious diety brings the summer to distress
    Fallen leafs dance in the wind

    [Chorus]
    In joyful ornament
    Of the time of four powers
    Where the flat rock lies runed
    Of skalds, greatest is the north wind
    And never is it scorned
    A kingly fulfilment

    [Winter]
    Frost has enthroned mountain world and snow embedded land
    Crystalline ice desert along its shore
    The great cold chokes like the hand of a predatory knight
    The blood freezes, for it slays

    [Spring]
    The cold loosens its snare around lake and slope
    The bitter wolf weather is gone
    The sun's rays have lit the lustre of the ground again
    Around creeks the water smoke spreads
    It's funnier in Enochian
     
  5. Ligeia's Avatar

    Ligeia said:

    Default

    Thank you both very much!
    "-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
    "-Actually, I'm planning to threaten you."

    "Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"