Benyamin - '88' Album

Thread: Benyamin - '88' Album

Tags: None
  1. taraneh_wl said:

    Default

    آی تو ، با تو ام ، آهای تو ، وای تو
    Ay to ba to am ahay to vai to
    Hey you,am talking to you,hey you

    تو چرا با من راه نمیای ، تو
    To chera ba man rah nemiai to
    Why don’t u take it easy on me

    دلم می خواد بشم پا به پای تو
    Delam mikhad besham pa be paye to
    I want to be like you

    مگه آلبوم ، گریه ، نامه ، عاشق نمی خوای تو
    Mage album gerye name ashegh nemikhai to
    Don’t u want album cry letter lover?*

    آی تو ، وای تو ، آهای تو
    آی تو ، وای تو ، آهای تو
    آهای تو ، آهای تو ، آهای تو ، آهای تو
    آهای تو ، آهای تو ، آهای تو ، آهای تو
    آهای تو ، آهای تو ، آهای
    Hey you!

    تو رو من ، من تو رو ، تو رو خدا ، خود خدا می دونه که من تو رو
    (“Toro man man toro toro khoda khode khoda midoone ke man toro

    تو رو من ، من تو رو ، تو رو خدا ، خود خدا می دونه که من تو رو
    Toro man man toro toro khoda khode khoda midoone ke man toro

    تو رو من ، من تو رو ، تو رو من ، من تو رو دوست دارمت
    toro man man toro toro man man toro doost daramet”)

    I swear to God I love you,God knows that I love you


    نمی دونم تو چی از دنیا می خوای ، تو
    Nemidoonam to chi az donya mikhai to
    I don’t know what u want from the world

    من که از دنیا فقط تو رو می خوام ، تو
    Man kea z donya faghat toro mikham to
    I just want u from the world

    نمی دونم تو چی از خدا می خوای ، تو
    Nemidoonam to chi az khoda mikhai to
    I don’t know what u want from god

    من که از خدا فقط تو رو می خوام
    Man kea z khoda faghat toro mikham
    I just want u from god


    * Benamin has a song in his previews album "85" calls "taraneh vazhe"this line of this lyrics is from that song.
     
  2. taraneh_wl said:

    Default

    زندگی تو ، عاشقی تو ، با تو ، هواتو
    zendegi to asheghi to ba to hava to
    life is u being in love is u with u the air(that i breath)is u

    خیلی از این حرفای خوب دارم با هاتو
    kheili az ein harfaye khoob daram bahato
    i have lots of good things to tell u

    دنیای من تویی ، تمومه لحظه هاتو
    donyaye man toee tamoome lahzeha to
    u r my world,all of the moments is u

    حتی قشنگه گریه اما با تو
    hata ghashange gerye amma ba to
    even crying is beautiful but with u

    با این که همه زندگیم رفته هوا ، من
    ba einke hame zendegim rafte hava man
    although all of my life has been destroyed

    موندم برات یه عاشق بی ادعا من
    moondam barat ye asheghe bieda man
    i remained for u as a lover who doesn't want anything

    شاید بگی باید بی تو بشم رها من
    shayad begi bayad bi to besham raha man
    u may say i must be released without u

    هر جا دلت می خواد برو اما با من
    harja delet mikhad boro amma ba man
    go wherever u want but with me

    بگو ، بگو ، بگو ، بگو فقط یه بار
    begoo begoo begoo faghat ye bar
    say say say only once

    یه بار آخه تو هم آخه به روت بیار
    ye bar akhe to ham akhe be root biar
    just for a once show it

    این جمله ی قشنگه دوستت دارمو
    ein jomleye ghashange dooset daramo

    دیگه دیگه داغشو رو دلم نذار
    dige dige daghesho roo delam nazar

    don't let me regret the beautiful sentence of"i love u"


    زندگی با تو ، عاشقی با تو
    zendegi ba to asheghi ba to
    life with u love with u

    نگیر هواتو ، نبر صداتو
    nagir havato nabar sedato
    don't take away ur breath don't take away ur voice

    می خوام نگاتو ، نرو بیا تو ، تو رو خدا تو
    mikham negato naro bia to toro khoda to
    i want ur eyes don't go come back i swear to gog(i want)only u
     
  3. taraneh_wl said:

    Default

    mane lanaty
    damned me(when u get angry of something in persian we say "lanaty"here he's mad at himself so he says mane lanaty means "damned me")

    دوباره خوابشو دیدم ، من لعنتی دوباره
    dobare khabesho didam mane lanaty dobare
    damned me i saw her in my dreams again
    من هنوز عاشقم ای وای ، با یه قلب تیکه پاره
    man hanooz ashegham ey vai ba ye ghalbe tikke pare
    am still in love with a destroyed heart

    چقده خواب می بینی مرد ، دیگه بسه
    cheghade khab mibini mard dige base
    until when u want to keep dreaming about her,it's enough

    بیا از عاشقی برگرد ، دیگه بسه
    bia az sheghi bargard,dige base
    forget love,it's enough

    اون تو رو فراموشت کرد ، دیگه بسه
    oon toro faramooshet kard,dige base
    she forgot u,it's enough
     
  4. taraneh_wl said:

    Default

    parse
    parse means walking with no reason,when u go out and u just walk around and u don't have any destination

    می دونم یه وقت های دلت برام تنگ می شه
    midoonam ye vaghtaee delet baram tang mishe
    i know sometimes u miss me

    تو خیابونو نگاه می کنی از پشت شیشه
    too khiaboono negah mikoni az poshte shisha
    u look at the street from behind the window

    اون که از پشت درخت ها می گذره ، شاید منم
    oonke az poshte derakhta migzare shayad manam
    the one who is passing behind the trees may be me

    که دارم تنهایی با یاد تو پرسه می زنم
    ke daram tanhaee ba yade to parse mizanam
    that am walking around alone with ur memories
     
  5. taraneh_wl said:

    Default

    sedaye ghalbe to
    sound of ur heart beat

    یه روزی میاد که تو ، منو تنها می ذاری ، پا می ذاری رو دلم
    ye roozi miad ke to mano tanha mizary pa mizary roo delam
    there'll be a day that u'll leave me alone,and u'll break my heart

    یه روزی ، اون روزی که یا منو جا می ذاری ، یا می گی باید برم
    ye roozi oon roozi ke ya mano ja mizari ya migi bayad beram
    that day that either u will leave me or u will say "i have to leave"

    آخ عزیزم عزیزم عزیزم عزیزم
    آخ عزیزم عزیزم عزیزم عزیزم
    آخ عزیزم عزیزم عزیزم عزیزم
    آخ عزیزم عزیزم عزیزم عزیزم
    akh azizam
    oh my dear
    ضربان قلب من ، با صدای قلب تو می زنه
    zarabane ghalbe man ba sedaye ghalbe to mizane
    my heart beat is beating by the sound of ur heart beat

    ضربان قلب تو ، ضربان قلب منه
    zarabane ghalbe to zarabane ghalbe mane
    ur heart beats is my heart beats

    آخ عزیزم عزیزم عزیزم عزیزم
    آخ عزیزم عزیزم عزیزم عزیزم
    آخ عزیزم عزیزم عزیزم عزیزم
    آخ عزیزم عزیزم عزیزم عزیزم
    akh azizam
    oh my dear

    یه روزی میاد که من ، که منو آب می بره
    ye roozi miad ke man ke mano ab mibare
    there will be a day i'll be destroyed

    تو رو هم خواب می بره
    toro ham khab mibare
    u won't notice it

    می دونم اون روزی که منو دریا می بره
    midoonam oon roozi ke mano darya mibare
    i know that day that i'll be destroyed

    تو رو رویا می بره
    toro roya mibare
    u r dreaming in that time(u don't care)
     
  6. taraneh_wl said:

    Default

    hafte be hafte
    week after week


    خودت رفتی ولی عشقت نرفته
    khodet rafty vali eshghet narafte
    u left but ur love is still here

    من عاشق تر شدم ، هفته به هفته
    man ashegh tar shodam hafte be hafte
    i fell in love more week after week
     
  7. ArashCJz said:

    Post Benyamin - Shenasnameh

    Please translate this lyric >> eng


    می دونم چشمای رنگی ندارم

    صورت خیلی قشنگی ندارم

    می دونم کوچیکه خونه ام ، می دونم

    خیلی بی نام و نشونم ، می دونم

    می دونم ساده س لباسم ، عزیزم

    واسه تو یه ناشناسم عزیزم

    صدای خوبی ندارم ، می دونم

    برای عشق تو اما می خونم



    Artist : Benyamin
    Album : 88
    Song : Shenasnameh

     
  8. m@ys@m's Avatar

    m@ys@m said:

    Default

    می دونم چشمای رنگی ندارم
    i know i have got no colored eyes
    صورت خیلی قشنگی ندارم
    i have got no beautiful face
    می دونم کوچیکه خونه ام ، می دونم
    i know i have got a small home
    خیلی بی نام و نشونم ، می دونم
    i know that i am so strange and anonymous
    می دونم ساده س لباسم ، عزیزم
    oh darling i know that i wear plain clothes
    واسه تو یه ناشناسم عزیزم
    oh darling i am a stranger for you
    صدای خوبی ندارم ، می دونم
    i know that i can't even carry a tune
    برای عشق تو اما می خونم
    but i keep singing for your love

    that was a quick translation if i made any mistake i apologize for it in advance
    hearken to the reed flute how it complains

    lamenting its banishment from its home
     
  9. IZ91 said:

    Default

    Hi there, please could someone translate this Benyamin song for me, it's from the same album, 88. =]

    Leili Dar Payiz

    mesle gerye tooye payiz
    mesle payiz tooye kooche
    mesle kooche zire baroon
    mesle baroon rooye shishe
    To khode eshghi khode eshgh

    mesle esmet rooye ghalbam
    mesle maah
    vaghty geryash migire
    mesle gol
    vaghty az daste to mire
    mesle man ke nemiayo mimire

    mesle maah, mesle to,
    mesle ashk, mesle man

    mesle leyli tooye payiz
    mesle majnoon zire baroon
    mesle baroon vaghty aroom
    aroom aroom mishe ashegh
    to khode eshghi khode eshgh

    Merci!
     
  10. taraneh_wl said:

    Default

    mesle gerye tooye payiz
    like crying in the autumn

    mesle payiz tooye kooche
    like autumn in the street

    mesle kooche zire baroon
    like the street ubder the rain

    mesle baroon rooye shishe
    like rain drops on the glass

    To khode eshghi khode eshgh
    you are the love itself

    mesle esmet rooye ghalbam
    like ur name on my heart

    mesle maah
    like the moon

    vaghty geryash migire
    when it wants to cry

    mesle gol
    like the flower

    vaghty az daste to mire
    when it fall from ur hand

    mesle man ke nemiayo mimire
    like me who is dying when u r not coimng

    mesle maah, mesle to,
    like the moon like u

    mesle ashk, mesle man
    like a tear like me

    mesle leyli* tooye payiz
    like leyli in the autumn

    mesle majnoon zire baroon
    like majnoon* under the rain

    mesle baroon vaghty aroom
    aroom aroom mishe ashegh
    like the rain which slowly fall in love

    to khode eshghi khode eshg
    u r the love itself

    leili o majnoon is an arabic love story.Nezami (iranian great poet) made a poem of this love story in his book "Khamse"
     
  11. baabak said:

    Default Another Benyamin 88 request

    Could someone translate the song, "Kojaye Donyay"? Or just post the lyrics in farsi script that would be good enough. Thanks

    http://www.youtube.com/watch?v=94DbOr66w-Y
     
  12. pinky_girl's Avatar

    pinky_girl said:

    Default

    هی / تو پس کی / دست منو می گیری/

    ای کاش / قلبم صداش /

    به تو می رسید و تنها منو / فردا منو /

    یادت نره / منتظره / چشام هنوز / بیای یه روز / یه روز آهای ...

    آی / تنها شدم وای / کجای دنیای؟ / چرا نمی یای؟ / مگه منو نمی خوای؟

    نیستی و هستمو به تو وابسته مو

    کی میاد دست تو که بگیریه دستمو

    رفتی و موندمو هی واسه تو خوندم و

    صدامو به دنیا رسوندم و

    بیا تا / تا بیای بی تابت می مونم / بیا کوتاه بیا / کو تا بیای؟!

    نکنه نمی خوای / که بیای تا بمیرمت و تو بیای /

    بگی آی / بگی وای / بگی آخ و / هی /

    های و های بزنی / زیر گریه /

    یه روزی / یه روز بیای و نیای و / نیای و بیای / دیگه فرقی نداره / آهای ...

    تا بی تاب تو / عکس و قاب تو / می بینم و خواب تو /

    عاشقم / بیا ای گل بد قلقم /

    غم و داره می کشدم / دم مرگمو / برگمو / رو می کنم واسه تو /

    که دارم می بازم همه زندگیمو / به تو می رم و می میرم آسوده می شم از عشق تو /

    عشق تو دیونه کرده منو / که دارم دیونه می کنم همه عالم و /

    آدم و / می کشی تا که بیای تو خوابمو / حتی تو خواب نمی دی تو جوابمو /

    وقتی می پرسم ازت نمیای / نکنه نمی خوای / بدونم کجای دنیای؟! ..
     
  13. nourxnour's Avatar

    nourxnour said:

    Default

    Quote Originally Posted by taraneh_wl View Post
    hafte be hafte
    week after week


    خودت رفتی ولی عشقت نرفته
    khodet rafty vali eshghet narafte
    u left but ur love is still here

    من عاشق تر شدم ، هفته به هفته
    man ashegh tar shodam hafte be hafte
    i fell in love more week after week
    I love this song, wish it was longer
     
  14. nourxnour's Avatar

    nourxnour said:

    Default

    Quote Originally Posted by taraneh_wl View Post
    mesle gerye tooye payiz
    like crying in the autumn

    mesle payiz tooye kooche
    like autumn in the street

    mesle kooche zire baroon
    like the street ubder the rain

    mesle baroon rooye shishe
    like rain drops on the glass

    To khode eshghi khode eshgh
    you are the love itself

    mesle esmet rooye ghalbam
    like ur name on my heart

    mesle maah
    like the moon

    vaghty geryash migire
    when it wants to cry

    mesle gol
    like the flower

    vaghty az daste to mire
    when it fall from ur hand

    mesle man ke nemiayo mimire
    like me who is dying when u r not coimng

    mesle maah, mesle to,
    like the moon like u

    mesle ashk, mesle man
    like a tear like me

    mesle leyli* tooye payiz
    like leyli in the autumn

    mesle majnoon zire baroon
    like majnoon* under the rain

    mesle baroon vaghty aroom
    aroom aroom mishe ashegh
    like the rain which slowly fall in love

    to khode eshghi khode eshg
    u r the love itself

    leili o majnoon is an arabic love story.Nezami (iranian great poet) made a poem of this love story in his book "Khamse"
    Thanks for the translation, it makes listening to the song much more fun. Anyhow, I was listening to the song while reading the translation, and there were some things that he said in the song which weren't included in the translation.. Are there different versions of the song or something
     
  15. taraneh_wl said:

    Default

    no there's no other version
    he repeats some part,I haven't written them down,maybe that's what u r hearing
     
  16. nourxnour's Avatar

    nourxnour said:

    Default

    Quote Originally Posted by taraneh_wl View Post
    no there's no other version
    he repeats some part,I haven't written them down,maybe that's what u r hearing
    Yeah that's probably it. Because I don't speak persian so it's difficult for me to see if he is repeating some things . heh
     
  17. nourxnour's Avatar

    nourxnour said:

    Default

    Why did this thread die, there are sooo many good songs in "88" waiting to be translated
    for example Shoomineh ?
     
  18. pinky_girl's Avatar

    pinky_girl said:

    Default Fireplace

    تو ، نميدوني ، كه صداتو گريه هاتو /you, don't know ,that, you've left your voice and your tears, here
    جا گذاشتي
    تو ، نميدوني ، كه هواتو نفساتو /you, don't know, that you've left your love and your breaths , here
    جا گذاشتي
    عطرت ميون اتاقم ، عكست تو آئينه مونده /your scent is in my room ,your picture has remained in the mirror
    شالگردن خيس تو باز ، پهن روي شومينه مونده /your wet scarf has reamined beside the fireplace again

    عطرت ميون اتاقم ، عكست تو آئينه مونده /your scent is in my room ,your picture has remained in the mirror
    شالگردن خيس تو باز ، پهن روي شومينه مونده /your wet scarf has reamined beside the fireplace again


    تو .../you
    تو رو دوست دارم و گريه /i love you and crying
    شبا بيدارم و گريه /i'm awak at nights and cry
    تا شدم عاشق چشمات /as soon as i fell in love with you
    گريه شد كار ما گريه /i just cried and cried

    و ، نميدوني ، كه صداتو گريه هاتو /you, don't know ,that, you've left your voice and your tears, here
    جا گذاشتي
    تو ، نميدوني ، كه هواتو نفساتو /you, don't know, that you've left your love and your breaths , here
    جا گذاشتي

    اما هنوزم تو هستي /but still,you are here
    انگار همينجا ، نشستي /it's like you are sitting here
    انگار كه هستي ، هنوزم /it's like you are still here
    نگذشته حتي يه روزم /and not even a day has passed

    تو .../you
    تو رو دوست دارم و گريه /i love you and crying
    شبا بيدارم و گريه /i'm awak at nights and cry
    تا شدم عاشق چشمات /as soon as i fell in love with you
    گريه شد كار ما گريه /i just cried and cried
     
  19. nourxnour's Avatar

    nourxnour said:

    Default

    woow that was fast - thanks a lot
    I've always loved that song, but now I love it even more

    Taraneh_wl regarding Leili Dar Paeiz, I actually checked the lyrics for the song and checked the lyrics that you had written, and there were some bits that were missing>>> مثل اسمت روی قلبم ، مثل هدیه توی دستم
    مثل اون حالی که داشتم ، وقتی هدیه رو می بستم
    تو خود عشقی ، خود عشق ، تو خود عشقی ، خود عشق

    I'm sorry for being such a geek, I just love that song hahaha
     
  20. pinky_girl's Avatar

    pinky_girl said:

    Default

    you're welcome...benyamin's songs are so cool