Results 1 to 3 of 3

Thread: Makedonski detski pesmi

  1. #1
    Member
    Join Date
    Apr 2009
    Thanks
    34
    Thanked 1 Time in 1 Post

    Default Makedonski detski pesmi

    can someone type out lyrics to these three songs so I can translate them, or if they have time could someone translate them for me?

    Elena Andreevska od Sido 1993
    http://www.youtube.com/watch?v=b3pSP...eature=related

    mi rece cao (AKA na edna klupa stara devojka, od SIDO vo 1993 1992 o 1994 ne pamtam koj godina)
    http://www.youtube.com/watch?v=AMH_d...eature=related

    Bobi Bas mi e Gajle
    http://www.youtube.com/watch?v=X_8my...eature=related

    Oti ce detski pesni ne mozam ubo da si razbiram koj zbori velat i zato nemozam sam da si napram tekstovi (stihovi)

  2. #2
    Senior Member Milka's Avatar
    Join Date
    Apr 2010
    Thanks
    2
    Thanked 38 Times in 29 Posts

    Quote Originally Posted by acevsd View Post
    can someone type out lyrics to these three songs so I can translate them, or if they have time could someone translate them for me?

    Elena Andreevska od Sido 1993
    http://www.youtube.com/watch?v=b3pSP...eature=related
    Otsekogas sum sakala da imam barbika/Отсекогаш сум сакала да имам барбика
    I always wanted to have a Barbie doll
    So zlatna kosa, crni oci, teka, visoka/Со златка коса, црни очи, тенка, висока
    With golden hair, black eyes, slim and tall
    Eden den se setavme so tatko mi niz grad/Еден ден се шетавме со татко ми низ град
    One day my father and I were strolling in downtown
    Jas pobarav na poklon da mi kupi spomenar/Јас побарав на поклон да ми купи споменар
    I ask that he buys me a present, a diary
    Da mi kupi spomenar./Да ми купи споменар.
    Buy me a diary.


    Prva ljubov kako senka/Прва љубов како сенка
    The first love like a shadow
    Тivko, tivko doagja/Тивко, тивко доаѓа
    Is coming, quietly, quietly
    I na prsti kako kradec/И на прсти како крадец
    Like a thief walking on his toes
    Pod moj pendzer proagja/Под мој пенџер проаѓа
    Passes under my window.

    Site tajni sto gi nosаm/Сите тајни што ги носам
    All the secrets that I carry
    Spomanar gi sokriva/Споменар ги сокрива
    The diary hides
    A so guma ne se brise/ А со гума не се брише
    And you can't erase with an eraser
    Srceto sto pisuva./Срцето што пишува. [REF]
    That which the heart writes.

    Otseskogas sum sakala da citam prikaski/Отсекогаш сум сакала да читам прикаски
    I always wanted to read stories
    Za dobri vili i princezi, zemji dalecni/За добри вили и принцези, земји далечни
    About good fairies and princesses, far-away lands
    A eden den i Sekspir dojde da go citame/А еден ден и Шекспир дојде да го читаме
    But one day it was Shakespeare's turn for us to read
    Za Romeo i Dzulieta doznav se/За Ромео и Џулиета дознав се'.
    I learned everything about Romeo and Juliet
    Togas doznav se'./Тогаш дознав се'.
    Then I learned it all.


    Enjoy it!

  3. #3
    Senior Member Milka's Avatar
    Join Date
    Apr 2010
    Thanks
    2
    Thanked 38 Times in 29 Posts

    Quote Originally Posted by acevsd View Post
    mi rece cao (AKA na edna klupa stara devojka, od SIDO vo 1993 1992 o 1994 ne pamtam koj godina)
    http://www.youtube.com/watch?v=AMH_d...eature=related

    MI RECE CAO/МИ РЕЧЕ ЧАО
    YOU TOLD ME CIAO

    Mi rece cao/Ми рече чао
    You told me ciao
    Zaboravi na se'/Заборави на се'
    Forget everything
    Nie sme samo/Ние сме само
    We are only
    Dve decinja zar ne?/ Две дечиња зар не?
    Two kids, aren't we?


    Ti rekov cao/Ти реков чао
    I told you ciao
    No ne ke mozam jas/Но не ќе можам јас
    But I will not be able
    Togasna bukva/Тогашна буква
    The letter of that time
    Da zibrisam za cas/ Да избришам за час.
    To erase in a moment.

    Na edna klupa stara drvena/
    On an old, wooden bench
    Edna tajna e zacuvana/
    A secret is preserved
    Vo srce malo stojat bukvi dve/
    In a small heart there are two letters
    Koi srce sakaat zar ne?/Кои срце сакаат зар не?
    Which love the heart, don't they?

    Jas ne sum moma da imam momci pet/Ja не сум мома да имам момци пет
    I am not an older girl to have five guys
    Jas samo tebe te imam od cel svet/јас само тебе те имам во цел свет
    I only have you in the entire world
    A sega ne znam sto da pravam jas/А сега не знам што да правам јас
    And no I don't know what to do
    No vo ova srce ti veruvaj si se'/Но во ова срце ти верувај си се'.
    But in this heart, you believe it all.



    Enjoy it.

Similar Threads

  1. 4 Stari makedonski pesni - translation to English or Russian
    By Alla Alcenko in forum Bulgarian / Macedonian
    Replies: 20
    Last Post: 06-09-2010, 09:56 PM

Posting Permissions