Does anyone have the translation to the Swedish hymn Jag har hort om en stad

Thread: Does anyone have the translation to the Swedish hymn Jag har hort om en stad

Tags: None
  1. westielily said:

    Default Does anyone have the translation to the Swedish hymn Jag har hort om en stad

    Does anyone have the english translation to the swedish hymn Jag har hört om en stad written by Lydia Lithell. The song is also performed by the Swedish Singer Carola.

    Jag har hört om en stad ovan molnen,
    ovan jordiska, dimhöljda länder,
    jag har hört om de solljusa stränder,
    och en gång, tänk en gång är jag där!
    Halleluja! Jag högt måste sjunga!
    Halleluja! Jag går till den staden.
    Om än stegen bli trötta och tunga,
    bär det uppåt och hemåt ändå.


    Jag har hört om ett land utan tårar,
    utan sorg, utan nöd, utan strider,
    och där ingen av sjukdom mer lider,
    och en gång, tänk en gång är jag där!
    Halleluja! Där fröjdas vi alla!
    Halleluja! Vart tvivel försvunnit!
    Aldrig mer skall jag stappla och falla,
    jag är framme, ja, hemma hos Gud.


    Jag har hört om den snövita dräkten
    och om glansen av gyllene kronor.
    Jag har hört om den himmelska släkten,
    och en gång, tänk en gång är jag där!
    Halleluja! Jag fröjdas i anden,
    jag kan höra den himmelska sången,
    och det sliter i jordiska banden,
    ty jag vet, jag skall snart vara där
     
  2. Tov li said:

    Default a free translation

    Jag har hört om en stad ovan molnen,
    ovan jordiska, dimhöljda länder,
    jag har hört om de solljusa stränder,
    och en gång, tänk en gång är jag där!
    Halleluja! Jag högt måste sjunga!
    Halleluja! Jag går till den staden.
    Om än stegen bli trötta och tunga,
    bär det uppåt och hemåt ändå.

    I have heard about a city above the clouds
    above the earthly, countries covered in mists
    I have heard about the sunlitted beaches
    and one day, fancy I will be there there!
    Halleluja, I must sing out loud
    Halleluja I go to that city.
    Even if my steps/feet are tired and feels heavy
    they are bringing me upwards and home anyhow


    Jag har hört om ett land utan tårar,
    utan sorg, utan nöd, utan strider,
    och där ingen av sjukdom mer lider,
    och en gång, tänk en gång är jag där!
    Halleluja! Där fröjdas vi alla!
    Halleluja! Vart tvivel försvunnit!
    Aldrig mer skall jag stappla och falla,
    jag är framme, ja, hemma hos Gud.

    I have heard about a land without tears,
    without sorrow and distress,without conflicts
    and where noone suffers from diseases
    and one day, fancy I will be there!
    Haleluja there we all rejoice
    Haleluja, every doubt has vanished
    never more i will stumble and fall
    I have arrived, yes, arrived in God's home

    Jag har hört om den snövita dräkten
    och om glansen av gyllene kronor.
    Jag har hört om den himmelska släkten,
    och en gång, tänk en gång är jag där!
    Halleluja! Jag fröjdas i anden,
    jag kan höra den himmelska sången,
    och det sliter i jordiska banden,
    ty** jag vet, jag skall snart vara där

    I have heard about the snowwhite robe
    and about the brightness of golden crowns/chandeliers
    i have heard about the heavenly genera
    and one day , fancy I will be there.
    Haleluja i rejoice in my spirit
    I can hear the heavenly singing and it pulls in the earthly strings
    because I know, I will soon be there

    **old way to say because /since/as
    present form- för - för att
    Last edited by Tov li; 12-26-2009 at 04:01 AM.
     
  3. westielily said:

    Default

    Dear Tov Li

    Can you get the music to fit the melody

    Westielily