CMX Songs (FIN to ENG)

Thread: CMX Songs (FIN to ENG)

Tags: None
  1. VichoAsd's Avatar

    VichoAsd said:

    Default CMX Songs (FIN to ENG)

    Hi!
    There is a song by CMX from the Cloaca Maxima II Album, hope that someone can translate it:

    Ruisperkele (Rye demon?)

    Yksinkertaisimmistakin
    yksinkertaisimmat
    pienet karvaat sarkasminsa
    musertamat paskalauttureita
    astukaatten piilostanne,
    päivänpaistesiiloistanne
    tunnustakaa, yhteinen
    on usko omaan suuruuteen
    sielunmutkan siirtolaiset,
    törkyturpahaisulaiset
    skuupinkirjoittelijaiset
    narrit vallan alttarin
    antautukaa vietäväksi
    mielenhuoltosatiaisten
    kielensuoltosuolinkaisten
    johto ottakaa

    Ruisperkele(x4)

    Se on väärin ihminen jos
    sattuu toden parkaisemaan
    tottuu pian karkaisemaan
    kaiken valheen teräkseen
    alhaisimman yhteisimmän
    nimittäjän nimittämät
    nimittäytyy tuomareiksi
    leveydeltä sivuston
    kansa sitä, kansa tätä
    vaan ei tiedä ettei tiedä
    eikä ole, kun ei tule
    viisaudessa kummemmaksi
    yhtä suurta arvoitusta,
    yksikköä, yksilöä
    kammiossaan rehottavaa
    kaukosäädinkuningasta

    Ruisperkele(x4)
    Last edited by VichoAsd; 12-19-2009 at 02:54 PM.
     
  2. fallstar said:

    Default

    I'm interested in trying, but I've got only a bit time 'til I got to go, so if no-one else translates it I can try translating it later this weekend
     
  3. fallstar said:

    Default

    First, I must say this is the weirdest thing I've ever tried
    to translate. I've listened to it a couple of times as I'm a big
    fan of CMX, but it's really hard to understand fully even for a
    Finnish speaker. It's full of playing with really weird words etc.
    Anyways, I hope I didn't make any big mistakes, enjoy.

    Ruisperkele
    // Rye devil

    Yksinkertaisimmistakin
    yksinkertaisimmat
    // Even the simplest ones
    // of the most simple ones;
    pienet karvaat sarkasminsa
    musertamat paskalauttureita
    // you little bitter ferrymen of sh*t
    // crushed by your own sarcasm.
    astukaatten piilostanne,
    päivänpaistesiiloistanne
    // Step out of your hideouts,
    // out of your sunshine silos
    tunnustakaa, yhteinen
    on usko omaan suuruuteen
    // and admit, you share the
    // faith to your own greatness.
    sielunmutkan siirtolaiset,
    törkyturpahaisulaiset
    // Emigrants of soul's curves,
    // <<weird one to translate, but technically means something like "smelly guys who're speaking rudely/cursing all the time">>
    skuupinkirjoittelijaiset
    narrit vallan alttarin
    // little writers of scoops,
    // you jesters of the altar of authority
    antautukaa vietäväksi
    // let yourself to be taken:
    mielenhuoltosatiaisten
    kielensuoltosuolinkaisten
    johto ottakaa
    // Take the lead of
    // mental health caring crab louses
    // and ascarids churning out language. (Some really weird playing with finnish
    words with these three lines, hard to translate so that it would make any sense)

    Ruisperkele(x4)
    // Rye devil

    Se on väärin ihminen jos
    sattuu toden parkaisemaan
    // It's wrong if man
    // happens to really shriek
    tottuu pian karkaisemaan
    kaiken valheen teräkseen
    // Is soon getting used to
    // quench all the steel of falsehood
    alhaisimman yhteisimmän
    nimittäjän nimittämät
    // Nominated by the lowest,
    // the most shared denominator
    nimittäytyy tuomareiksi
    leveydeltä sivuston
    // nominating themselves to judges
    // from the wideness of a site
    kansa sitä, kansa tätä
    vaan ei tiedä ettei tiedä
    // folk this, folk that
    // but still doesn't know that it doesn't know
    eikä ole, kun ei tule
    viisaudessa kummemmaksi
    // and it isn't, when it doesn't change
    // any different in wisdom
    yhtä suurta arvoitusta,
    yksikköä, yksilöä
    // Part of one great mystery,
    // part of a unit, part of an individual.
    kammiossaan rehottavaa
    kaukosäädinkuningasta
    // Part of a remote control king
    // thriving in his chamber

    Ruisperkele(x4)
    // Rye devil
     
  4. VichoAsd's Avatar

    VichoAsd said:

    Default

    Thank you for the lyrics, very strange, like the song.
    Here is another 2 lyrics to translate:

    Taivaan lapset (Children from heaven?)

    Nietos ovenkamanalla
    Lakeudella lieto tuuli
    Taivaankatto kaiken yllä
    Tulivasara, leijonankita

    Nelisilmä, siipipyörä
    Viikatteen vino varjo
    Lapsipolo lattialla
    Tulivasara, leijonankita

    Niin ovat laulut meiltä menneet

    Taivaan lapset
    Repeilleet kuin pilvet
    Pienillä haavoilla
    Taivaan lapset
    Keskeltä halki
    Taivaan lapset
    Eksyksissään x2

    äidinkatseen ääriviiva
    Kasteen noro notkossansa
    Nila, jälsi, orvaskesi
    Tulivasara, leijonankita

    Uni unen kainalossa
    Haave haaveen häpykolossa
    Jyvä vehnävakkasessa
    Tulivasara, leijonankita

    Niin ovat laulut meiltä menneet

    Taivaan lapset
    Repeilleet kuin pilvet
    Pienillä haavoilla x2

    Taivaan lapset
    Repeilleet kuin pilvet
    Pienillä haavoilla
    Taivaan lapset
    Keskeltä halki
    Taivaan lapset
    Eksyksissään x2


    Väkivallan moottorit (Violence engines?)

    Mikä helvetti siinä on,
    me lapsiveden kittaajat vain killutaan pinnalla
    ja kaikki kaunis tahtoo kuolla?
    Mikä helvetti siinä on,
    hikiset kädet rähmii sopimukset vallan porttoloissa?
    Eikä kukaan todella hengitä
    kuin sitä pieruista ilmaa, jota kukaan ei tahtonut!

    Väkivallan moottoreita, puolitiehen kaatuneita,
    saatanoita perkeleitä, huumehoure-enkeleitä (4x)

    "Huumehoure-enkeleitä!"

    Mikä piru siinä luuraa,
    kauppakeskukset ikkunoissaan
    tuhat tonnia ihmisen lihaa?
    Kauhua, vihaa on lapsen silmissä,
    suussa suutin pakoputken.
    Räjähtäneet tajunnat, kaipuusta mykät
    ja murhaaja istuu ammeen saastassa, raiskaa omaa kättään!

    "Huumehoure-enkeleitä!"

    Väkivallan koneet!
    "Moottoreita!
    Huumehoure-enkeleitä!"
    Väkivallan koneet!


    Thank you again for the lyrics "fallstar"
     
  5. lopatka's Avatar

    lopatka said:

    Default

    Hey, I didn't want to open a new thread because I need the translation of another CMX song (VichoAsd, hope you don't mind). Here's the lyrics:

    CMX - Marmori (Marble, right? :] )

    meillä ei ole muuta, ei muuta kuin vähän rehellisyyttä,
    alastomuus hiekkaa, sen vapaus tuulen kiusaamaa.

    meillä ei ole muuta, ei muuta kuin vähän kärsivällisyyttä,
    ajattomuus leikkii ajatuksen valolla.

    laulu puhuu rakkaudesta, laulut suutaan suuremmalla,
    laulut kaipaa, laulut etsii, laulut tekee tekojaan..

    Chorus;

    ja muistin marmoriin on kaiverrettu sanoin haluan sinua,
    muuttumista lähteeksi.
    ja muistin marmoriin on kaiverrettu kuvin olet taloni,
    lämmin sateen keskellä,
    ja me lennämme surujemme poikki, ei meillä ole muuta..

    meillä ei ole muuta, ei muuta kuin vähän mielettömyyttä,
    ajatus on leikki, kosketus kuin tulessa.
    Meillä ei ole muuta, ei muuta kuin vähän hiljaisuutta,
    luvuttomat päivät virtaa toistensa lomaan.

    minä tulen talviteitä, liian vähän rinnassani,
    liettehiä povella, haaveissa puhdasta kultaa.

    chorus..(2x)

    Ja me istumme haaveillen vanhuudesta
    ei meillä ole muuta

    Thank you so, so, so, much to anyone who tries :]
    Ungir kallar, kįtir kallar, gangiš upp į gólv dansiš lystilig!
     
  6. VichoAsd's Avatar

    VichoAsd said:

    Default

    Quote Originally Posted by lopatka View Post
    Hey, I didn't want to open a new thread because I need the translation of another CMX song (VichoAsd, hope you don't mind). Here's the lyrics:
    No problem, as long as it's a CMX song (and a good one like marmori), there's no problem
    Saludos!
     
  7. VichoAsd's Avatar

    VichoAsd said:

    Default

    Here is a translation attempt made by me, probably with several errors
    here it is:

    Marmori (Marble)

    We have no choice, nothing but a little of honesty
    nudity of sand, the freedon of the wind teasing

    We have no choice, nothing but a little of patience
    timelessness of the idea of playing with light

    The song speaks about love, songs of his mouth on it's higher
    Wishing for songs, looking for songs, songs will make their deeds

    And the memory is engraved in marble, I have said I want you
    leaves change
    And the memory is engraved in marble, pictures you have my house
    warm rain in the middle
    and we fly across our sorrow

    We have no choice, nothing but a little of madness
    the idea is fun, touch the fire

    We have no choice, nothing but a little of silence
    countless days flow on another gap

    I will come for you in winter, too little in my chest
    fire on bosom, in a dream of pure gold.

    And we sit and dream of old age
    we have nothing
     
  8. fallstar said:

    Default

    I made some corrections to this, hope you won't resent
    I'll also look up to those other songs in the evening.

    Marmori (Marble)

    We have nothing else, nothing but a little of honesty
    nudity is sand, its freedom taunted by wind.

    We have nothing else, nothing but a little of patience
    timelessness of the idea of playing with light

    The song speaks about love, songs speak with something bigger than their mouth (idiom, meaning overstating everything)
    the songs yearn, the songs are searching, songs are doing their deeds

    And in the marble of memory there are graven with words: I want you,
    changing to a fountain.
    And in the marble of memory there is graven with pictures: You're my house
    warm in the middle of rain
    and we fly across our sorrows, nothing else we have

    We have nothing else, nothing but a bit of madness
    thought is a game, touch is like in fire

    We have nothing else, nothing but a little of silence
    countless days flow to amongst each other

    I'm coming a winter road, too little in my chest,
    mud on my bosom, in dreams there's pure gold.

    And we sit and dream of old age
    we have nothing else.
     
  9. VichoAsd's Avatar

    VichoAsd said:

    Default

    Quote Originally Posted by fallstar View Post
    I made some corrections to this, hope you won't resent
    I'll also look up to those other songs in the evening
    There's no proble, the lyrics have got more sense with those corrections
     
  10. lopatka's Avatar

    lopatka said:

    Default

    Thank you both for the great work :]]
    Ungir kallar, kįtir kallar, gangiš upp į gólv dansiš lystilig!
     
  11. fallstar said:

    Default

    Like all lyrics written by A.W. Yrjänä it's challenging to translate,
    but again I'll try my best
    Enjoy. ^^

    Taivaan lapset (Children of heaven)

    Nietos ovenkamanalla
    // A drift of snow on the door lintel
    Lakeudella lieto tuuli
    // A gentle wind on the expanse (don't know meaning of word "lieto" for sure but I think it's same as "leuto" meaning gentle / mild)
    Taivaankatto kaiken yllä
    // Sky's roof over everything
    Tulivasara, leijonankita
    // Firehammer, lion's maw

    Nelisilmä, siipipyörä
    // Four-eye, an impeller
    Viikatteen vino varjo
    // Inclined shadow of a scythe
    Lapsipolo lattialla
    // Poor child on the floor
    Tulivasara, leijonankita
    // Firehammer, lion's maw

    Niin ovat laulut meiltä menneet
    // So have the songs left us

    Taivaan lapset
    Repeilleet kuin pilvet
    Pienillä haavoilla
    // Children of heaven
    // torn like clouds,
    // with small wounds on them.
    Taivaan lapset
    Keskeltä halki
    // Children of heaven
    // torn in two.
    Taivaan lapset
    Eksyksissään x2
    // Children of heaven gone astray.

    äidinkatseen ääriviiva
    // Outline of mother's gaze
    Kasteen noro notkossansa
    // A trickle of dew in it's dell
    Nila, jälsi, orvaskesi
    // Phloem, cambium, epidermis
    Tulivasara, leijonankita
    // Firehammer, lion's maw

    Uni unen kainalossa
    // A dream in the armpit of a dream (In this "dream" meaning the ones you see asleep)
    Haave haaveen häpykolossa
    // A dream in a dream's pubic cavity (don't ask, I really don't know, but it means that.
    // Also, in this one the word "dream" means like daydream / fantacy)
    Jyvä vehnävakkasessa
    // A grain in a little wheat bushel
    Tulivasara, leijonankita
    // Firehammer, lion's maw

    Niin ovat laulut meiltä menneet
    // So have the songs left us

    Taivaan lapset
    Repeilleet kuin pilvet
    Pienillä haavoilla x2
    // Children of heaven
    // torn like clouds,
    // with small wounds on them.
    Taivaan lapset
    Repeilleet kuin pilvet
    Pienillä haavoilla
    // Children of heaven
    // torn like clouds,
    // with small wounds.
    Taivaan lapset
    Keskeltä halki
    // Children of heaven
    // torn in two.
    Taivaan lapset
    Eksyksissään x2
    // Children of heaven gone astray.
     
  12. VichoAsd's Avatar

    VichoAsd said:

    Default

    Here is a translation for Vakivallan moottorit


    Väkivallan moottorit (Violence engines)

    Mikä helvetti siinä on,
    What the hell is it,
    me lapsiveden kittaajat vain killutaan pinnalla
    Amniotic water we are only calked it's dangled on the surface (A big "?" here)
    ja kaikki kaunis tahtoo kuolla?
    and all the beautiful wishes to die?
    Mikä helvetti siinä on,
    What the hell is it,
    hikiset kädet rähmii sopimukset vallan porttoloissa?
    Sweaty hands discharge agreements power in the brothels?
    Eikä kukaan todella hengitä
    And no one really breathes
    kuin sitä pieruista ilmaa, jota kukaan ei tahtonut!
    than the air of fart, which nobody wanted (?)

    Väkivallan moottoreita, puolitiehen kaatuneita,
    saatanoita perkeleitä, huumehoure-enkeleitä
    Violence engines, half-way fallen
    satan devils, drug delirium angels


    "Huumehoure-enkeleitä!"
    "Drug delirium angels!"

    Mikä piru siinä luuraa,
    What the hell is
    kauppakeskukset ikkunoissaan
    shopping centers from their windows
    tuhat tonnia ihmisen lihaa?
    thousands of tonnes of human flesh?
    Kauhua, vihaa on lapsen silmissä,
    Terror, hate is on children's eyes
    suussa suutin pakoputken.
    mouth of the exhaust nozzle
    Räjähtäneet tajunnat, kaipuusta mykät
    Conscience exploded, from longing dumbs
    ja murhaaja istuu ammeen saastassa, raiskaa omaa kättään!
    and murderer bathub's filth, raping his own hand!

    "Huumehoure-enkeleitä!"
    "Drug delirium angels!"

    Väkivallan koneet!
    "Moottoreita!
    Huumehoure-enkeleitä!"
    Väkivallan koneet!
    Violence machine!
    "The engine!"
    "Drug delirium angels!"
    Violence machine!


    Every correction is well received
     
  13. wipu's Avatar

    wipu said:

    Default

    Hi again. VichoAsd that was some good translation on that Väkivallan moottorit songs, but I just had to do few changes that made more sense to me. Here is what I got. Tell me what you think

    Väkivallan moottorit (Engines of Violence)

    Mikä helvetti siinä on,
    // What the hell is it,
    me lapsiveden kittaajat vain killutaan pinnalla
    // we gulpers of amniotic water are dangling on the surface (kittaajat, is kinda like people drinking so fast, they almost choke)
    ja kaikki kaunis tahtoo kuolla
    // and all the beautiful seems to die (tahtoa means wants, but in this case it's more like "it seems to")
    Mikä helvetti siinä on,
    // What the hell is it,
    hikiset kädet rähmii sopimukset vallan porttoloissa
    // Sweaty hands screw up agreements in the brothels of power
    Eikä kukaan todella hengitä
    // And no one really breathes
    kuin sitä pieruista ilmaa, jota kukaan ei tahtonut
    // nothing but the air (full) of fart, which nobody wanted


    Väkivallan moottoreita, puolitiehen kaatuneita
    // Engines of Violence, half-way fallen
    saatanoita perkeleitä, huumehoure-enkeleitä
    // satans devils, drug delirium angels
    Huumehoure-enkeleitä!
    //Drug delirium angels!


    Mikä piru siinä luuraa,
    // What the hell is it (this works here too, even though luurata, is kinda like lurk)
    kauppakeskukset ikkunoissaan
    // shopping centers from their windows
    tuhat tonnia ihmisen lihaa
    // thousand tons of human flesh
    Kauhua, vihaa on lapsen silmissä,
    // Terror, hate is on children's eyes
    suussa suutin pakoputken.
    // the exhaust nozzle in the mouth
    Räjähtäneet tajunnat, kaipuusta mykät
    // Consciences exploded, mutes from longing
    ja murhaaja istuu ammeen saastassa, raiskaa omaa kättään!
    //and murderer sits in bathtub's filth, raping his own hand!

    Huumehoure-enkeleitä!
    // Drug delirium angels!

    Väkivallan koneet!
    // Machines of Violence!
    Moottoreita!
    // Engines!
    Huumehoure-enkeleitä!
    // Drug delirium angels!
    Väkivallan koneet!
    // Machines of Violence!