Carole Samaha - Zabahny

Thread: Carole Samaha - Zabahny

Tags: None
  1. ciyo37's Avatar

    ciyo37 said:

    Default Carole Samaha - Zabahny

    hello my Arab brothers&sisters
    can anybody help me about this song
    http://www.youtube.com/watch?v=K2OpkHfH-lA

    Carole Samaha -Zabahny كارول سماحة - ذبحني
    i didnt find lyrics anywhere,i need english translation please
    Şehitler Ölmez,Vatan Bölünmez
     
  2. sohuda's Avatar

    sohuda said:

    Default here you go ;)

    ذبحنى بغيرته و شكه
    thebahny bgheeretah w shakah
    he's killing me with his jealousy and doubt
    و جالس لى على الدكه
    w jales lee aala el daka
    and he's waiting for a slip/mistake (from me)

    حبيبى شكله بايعنى
    habibi shekla baye'ne
    my lover seems to have given up on me (or sold me out)
    اظنه بس يبى الفكه
    athena bas yabee el faka
    I think he just wants getting rid of me

    عليه اسلوب حارقنى
    aalaye eslob haregni
    he has a style that's burning/bothering me
    و يتعمد يدايقنى
    w yet'amad ydaegni
    and he annoys me on purpose

    يدور شى و مو لاقى
    ydawer shi w mo lagi
    he's looking for something but isn't finding it
    يبى غلطه و يفارقنى
    yabee ghalta w yfaregni
    he's waiting for a mistake (from me) to leave me

    معى يتكلم بحده
    ma'ee yetkalam bheda
    he talks roughly with me
    و لا اعرف مزحه من جده
    wla a'rof mazha men jaddah
    I don't even know his jokes from his seriousness
    نهايتنا معلقها
    nehayatna me'alegha
    he's hanging (or delaying) our end
    احس وده و ما وده
    ahes weddah w ma weddah
    I feel that he both wants (me) and he doesn't want me

    ذبحنى بغيرته و شكه
    thebahny bgheeretah w shakah
    he's killing me with his jealousy and doubt
    و جالس لى على الدكه
    w jales lee aala el daka
    and he's waiting for a slip/mistake (from me)

    حبيبى شكله بايعنى
    habibi shekla baye'ne
    my lover seems to have given up on me (or sold me out)
    اظنه بس يبى الفكه
    athena bas yabee el faka
    I think he just wants getting rid of me


    شو سوى به شو سوى به
    shasawee beh shasawee beh
    What shall I do with him?
    انا مشكلتى الطيبه
    ana moshkelty el teeba
    my problem is that I'm too good
    و قد ما هو معذبنى
    w gad maho m'athebny
    as much as he's torturing me
    عجزت اروح و اسيبه
    3ejazt arooh w aseebah
    I can't leave him

    ذبحنى بغيرته و شكه
    thebahny bgheeretah w shakah
    he's killing me with his jealousy and doubt
    و جالس لى على الدكه
    w jales lee aala el daka
    and he's waiting for a slip/mistake (from me)



    حبيبى شكله بايعنى
    habibi shekla baye'ne
    my lover seems to have given up on me (or sold me out)
    اظنه بس يبى الفكه
    athena bas yabee el faka
    I think he just wants getting rid of me
    Last edited by sohuda; 12-18-2009 at 07:42 AM.
    The hours of pain have yielded good,
    Which prosperous days refused;
    As herbs, though scentless when entire,
    Spread fragrance when they’re bruised.
     
  3. ciyo37's Avatar

    ciyo37 said:

    Default

    thank you so much Sohuda
    i understood most parts
    teşekkürler,shukran
    Şehitler Ölmez,Vatan Bölünmez
     
  4. sohuda's Avatar

    sohuda said:

    Default

    great! rica ederim.. bir şey değil
    rica ederim in Arabic=aafwan
    The hours of pain have yielded good,
    Which prosperous days refused;
    As herbs, though scentless when entire,
    Spread fragrance when they’re bruised.
     
  5. ciyo37's Avatar

    ciyo37 said:

    Default

    i also enjoy her video clip and voice
    she has got an unusual ,nice voice
    Şehitler Ölmez,Vatan Bölünmez
     
  6. sohuda's Avatar

    sohuda said:

    Default

    yes, but I don't listen to much Arabic music,,
    however, check this song by her: (ya 3azaby)
    http://www.youtube.com/watch?v=iCXYLAxlTRQ
    and another one (za3elny):
    http://www.youtube.com/watch?v=vYr_aztpo24
    its translation:
    http://www.allthelyrics.com/forum/ar...tml#post289346

    another song (7abait delwaat):
    http://www.youtube.com/watch?v=bbfW4D2pWMI
    translation:
    http://www.allthelyrics.com/forum/ar...tml#post476368

    enjoy
    The hours of pain have yielded good,
    Which prosperous days refused;
    As herbs, though scentless when entire,
    Spread fragrance when they’re bruised.
     
  7. incriptedtruth's Avatar

    incriptedtruth said:

    Default

    if you allow it sohuda, i'd like to correct this line:
    اظنه بس يبي الفكة
    athena bas yabee el faka
    I think he just wants the change (that remains of having sold me)
    it is
    i think he just wants to get rid of me
    elfaka= gettting rid of someone or something ( common kaliji expression)

    i hope you don't mind my interference
    Great job btw thanks
    Sometimes, Silence can be so LOUD..
     
  8. ciyo37's Avatar

    ciyo37 said:

    Default

    thank u,shukran
    Şehitler Ölmez,Vatan Bölünmez
     
  9. incriptedtruth's Avatar

    incriptedtruth said:

    Default

    you're very welcome, aafwan
    Sometimes, Silence can be so LOUD..
     
  10. sohuda's Avatar

    sohuda said:

    Default

    Quote Originally Posted by incriptedtruth View Post
    if you allow it sohuda, i'd like to correct this line:
    اظنه بس يبي الفكة
    athena bas yabee el faka
    I think he just wants the change (that remains of having sold me)
    it is
    i think he just wants to get rid of me
    elfaka= gettting rid of someone or something ( common kaliji expression)

    i hope you don't mind my interference
    Great job btw thanks
    of course,
    that actually makes sense! I thought that since she said "baye3ny" in the previous line, so it would be as "change" but your translation is probably the correct one, thanks I'll edit it
    The hours of pain have yielded good,
    Which prosperous days refused;
    As herbs, though scentless when entire,
    Spread fragrance when they’re bruised.
     
  11. incriptedtruth's Avatar

    incriptedtruth said:

    Default

    you welcome dear
    Sometimes, Silence can be so LOUD..