Gorica Illic -Doletece beli golub - translate to english ?

Thread: Gorica Illic -Doletece beli golub - translate to english ?

Tags: None
  1. FooPy said:

    Default Gorica Illic -Doletece beli golub - translate to english ?

    Gorica Ilic
    Doletece beli golub

    moj Dragane moj golube
    kud si odleteo
    sto si svoju golubicu
    samu ostavio

    doletece beli golub
    jedne zore rane
    golubici sto ga ceka
    da ulepsa dane

    o dal si vec moj golube
    krila umorio
    il si mozda s nekom drugom
    novo gnezdo svio

    o vrati se moj golube
    dodji mi dodji sto pre
    zapevaj mi kao nekad
    nezne pesme svoje


    thanks in advance!!!
     
  2. zana said:

    Default

    Doletece beli golub
    The white pigeon will fly in

    moj Dragane moj golube
    my Dragan, my pigeon
    kud si odleteo
    where did you fly away
    sto si svoju golubicu samu ostavio
    why did you leave your dove alone

    doletece beli golub
    The white pigeon will fly in
    jedne zore rane
    one early morning
    golubici sto ga ceka
    to dove that waits for him
    da ulepsa dane
    to brighten her days

    o dal si vec moj golube krila umorio
    oh, are your wings already tired my pigeon
    il si mozda s nekom drugom
    or did you maybe with some other
    novo gnezdo svio
    fold new nest

    o vrati se moj golube
    oh, come back my pigeon
    dodji mi dodji sto pre
    come to me, come as soon as possible
    zapevaj mi kao nekad
    sing to me like you used to
    nezne pesme svoje
    your gentle songs
     
  3. MayGoLoco's Avatar

    MayGoLoco said:

    Default

    moj dragane = my darling (male).
     
  4. zana said:

    Default

    Quote Originally Posted by MayGoLoco View Post
    moj dragane = my darling (male).
    pomislila sam na to, ali u tekstu piše dragane sa velikim slovom pa sam zato stavila ovako. ipak, hvala.