Maged Al Mohandes - Goum Darjni

Thread: Maged Al Mohandes - Goum Darjni

Tags: None
  1. Rashood said:

    Default Maged Al Mohandes - Goum Darjni

    Hi everyone.
    I would like the lyrics and translation if possible to Maged Al Mohandes - Goum Darjni.
    It would be greatly appreciated.
    In addition, I am new here so my apologies if I am posting in the wrong section. I am still figuring out the logistics of the site.
    Thanks,
    -Rashood
     
  2. sohuda's Avatar

    sohuda said:

    Default

    قوم درجني وامش قدامي
    get up and take me for a walk, and lead the way
    لا تخاف من هلي ولا عمامي
    don't be afraid of neither my family nor my uncles
    لو تشوف الدقه حدرلثامي
    if only you'd see the tattoo (I have) behind my veil
    لو تشوف الشامة حدر لثامي
    if only you'd see the beauty-spot (I have) behind my veil
    كان انهبلت وصابتك جنية
    you would've gone crazy, and a Genni would've entered you(your body)*
    قوم درجني يابو باكورة
    get up and take me for a walk oh you with a stick
    هنيال قلبك ماطوفه تنورة
    oh your heart's oven/fire has been put out
    ان كان مامريتلك معذوره
    if I didn't come to you, then I'm excused
    هلي وعمامي مبيتين النيه
    my people aren't letting me alone
    قوم درجني ولا تخليني
    get up and take me for a walk, and don't let me
    بنار هجرك ياحلو تكويني
    be burned with the fire of your abandonment oh beautiful one
    ان كان مامرتلك ياعيني
    if I didn't come to you oh my eye
    هلي وعمامي مبيتين النيه
    my people aren't letting me be
    قوم درجني وامش قدامي
    get up and take me for a walk, and lead the way
    لا تخاف من هلي ولا عمامي
    don't be afraid of neither my family nor my uncles



    *it means you'd go crazy in general

    note: not so literal trans, I tried to translate the lyrics in a general way to give a better understanding of such an Iraqi song, this is song is sung by Majid however the lyrics seem to come out of a girl, however sung by a male.. that explains "take me for a walk" she's telling her lover to do that, and telling him that her family is all over her..
    and it's my free translation of the song, don't know if it's accurate, but that's how I got it!

    Enjoy~
    The hours of pain have yielded good,
    Which prosperous days refused;
    As herbs, though scentless when entire,
    Spread fragrance when they’re bruised.
     
  3. Rashood said:

    Default

    Thankyou
     
  4. najib's Avatar

    najib said:

    Red face Please can you include the arabic lyrics in english letters pls!! <3

    Hi

    Would it be possible if you could write the arabic lyrics in english script please? I am trying to learn arabic and this song is one of my favourites and I would love to know how to pronounce some of the words. I would be very grateful!
    Last edited by najib; 04-01-2014 at 12:08 AM.
    اغتنم اليوم وتذكر موتك الآتي
     
  5. Gole Yas said:

    Default

    قوم درجني وامش قدامي
    Goom darejni o imish jedami
    لا تخاف من هلي ولا عمامي
    La t5af min hali wala a3mami
    لو تشوف الدقه حدرلثامي
    Lu tshoof eldaga 7adr lthami
    لو تشوف الشامة حدر لثامي
    Lu tshoof elshama 7adr lthami
    كان انهبلت وصابتك جنية
    Kan enhebalt o 9aabatk jneya

    قوم درجني يابو باكورة
    Goom darejni ya bu bakoora
    هنيال قلبك ماطوفه تنورة
    Henyal galbik ma6ofa tanora
    ان كان مامريتلك معذوره
    En chan mamaraitek ma3thora
    هلي وعمامي مبيتين النيه
    Hali o a3mami mbayteen elneya

    قوم درجني ولا تخليني
    Goom darejni la t5aleeni
    بنار هجرك ياحلو تكويني
    Bnar hajrik ya 7lo tachweeni
    ان كان مامرتلك ياعيني
    En chan mamaratlik ya 3aini
    هلي وعمامي مبيتين النيه
    Hali o a3mami mbayteen elneya

    قوم درجني وامش قدامي
    Goom darejni o imish jedami
    لا تخاف من هلي ولا عمامي
    La t5af min hali wala a3mami
     
  6. najib81 said:

    Default

    Thank you soooo much it really helps with pronunciation! Any idea what region this dialect is from?
     
  7. Gole Yas said:

    Default

    you're welcome dear.
    Its Iraqii dialect