Ali Al Deek - Aloush

Thread: Ali Al Deek - Aloush

Tags: None
  1. Nicolemichelle's Avatar

    Nicolemichelle said:

    Cool Ali Al Deek - Aloush

    I love this song and have no idea where to find the araby words but if someone could give me a rough idea that would be fantastic any help is always greatly appreciated!!

    Also, I am not sure who originally sang this song and would like to find that out too.

    Nicole

    http://www.youtube.com/watch?v=Gkfqe...eature=related
     
  2. Orwa's Avatar

    Orwa said:

    Default

    Hello Friend

    The singer of this song is originally Syrian called "Ali Al-Deck", as i understood you're asking for the araby lyrics, so here you are

    طل الصبيح ولك علوش

    سبقونا هالحصادة

    هات المنجيل والمنكوش

    ولحقني بيا الزوادة


    قم عجل الله يخليك

    صرلي ساعة بفيق فيك

    صرلو قبل صياح الديك

    بيك ينطير بالوادي


    إمك طعمت هالجيجات

    وراحت تتشوف الغنمات

    خيتك تسقي السكوبات

    هي وعمك بو جادة


    من ساعة بيا الحاكورا

    جدي ينقي البندورة

    راحت ستيتنا نورة

    تصبح ع خيتا سعادة

    PS, i am Syrian too but the song seems to be "TOO" difficult to understand
    " Those that don't appreciate life..do not deserve life...how much blood are you willing to give to stay alive....live or die...make your choice... " ( Jigsaw)
     
  3. Nicolemichelle's Avatar

    Nicolemichelle said:

    Default

    I can usually understand most or at least part of a song as I have spent a lot of time and attempt to learn this language but this song made really no sense to me lol... I love Syria by the way, its a beautiful country. Thanks!!
     
  4. ArabLyrics said:

    Default

    Can anyone translate the lyrics into english font?? like this.."ana ismi Samr"???? Also if you may translate the lyrics in English language. Thank you so much
     
  5. lkhaddam said:

    Default

    طل الصبيح ولك علوش tal el soboh w lak aloosh

    سبقونا هالحصادة sabaaona hal hosadeh

    هات المنجيل والمنكوش hat el mangal w el mankooosh

    ولحقني بيا الزوادة w lahea ney beya swadeh


    قم عجل الله يخليك om ajel alah ykhaleek

    صرلي ساعة بفيق فيك sarly saaa b feea feek

    صرلو قبل صياح الديك sarlo abel syah el deek

    بيك ينطير بالوادي beek yenteer belwady


    إمك طعمت هالجيجات emak tamet hal jejjat

    وراحت تتشوف الغنمات w rahat tat shoof el ganamaaat

    خيتك تسقي السكوبات khaytak tesaee el skobaat

    هي وعمك بو جادة w hye w amak bu jadeh


    من ساعة بيا الحاكورا men saaa beya el hakoor

    جدي ينقي البندورة jadey ynaaay el bandora

    راحت ستيتنا نورة rahat satetna nora

    تصبح ع خيتا سعادة tesbah a khayta saadeh

    for the translation its is bit hard to do that since the song lyrics are not that meaningful
     
  6. norma83 said:

    Default

    At least translate some sentences for us. The meaning does not matter. I am trying to understand levantinski arabic