Nizar Qabbani - Qasida Wq3ya

Thread: Nizar Qabbani - Qasida Wq3ya

Tags: None
  1. sako092's Avatar

    sako092 said:

    Default Nizar Qabbani - Qasida Wq3ya

    قصيدة واقعية

    .. لو كنت امرأة مثل سواك

    .. لما أكملت معي شهرا

    .. لو أطلب ملكا في نهديك

    ملكتها .. شبرا.. شبرا

    .. أو أطلب نصرا من شفتيك

    .. لكنت تركتهما قشرا

    ، لو كانت تعنيني الأرقام

    .. لكنت بأوراقي صفرا

    .. لو كنت مجرد عابره

    .. تأتي .. وامرأة تتعرى

    .. لغدوت الآن .. مع الذكري

    .. لحصلت عليه .. من امرأة أخرى

    .. من أية واحدة أخرى

    .. لكنك .. معجزة كبرى

    معجزة .. اكبر من كبرى

    تمطرني .. تمطرني .. شعرا

    .. وأنا يا سيدتي رجل

    .. لا يقدر أن ينسى الشعرا

    .. يا امرأة

    .. تساوي عيناها عصرا

    .. لو عندي امرأة .. مثلك أنت

    .. لكنت هرقلا

    .. أو كسرى

    .. لكنت هرقلا

    .. أو كسرى
     
  2. LOUIE's Avatar

    LOUIE said:

    Default

    قصيدة واقعية
    true story
    .. لو كنت امرأة مثل سواك
    If I were a woman like you
    .. لما أكملت معي شهرا
    I wouldn't last for a month
    .. لو أطلب ملكا في نهديك
    if I ask for a king to give you as a present
    ملكتها .. شبرا.. شبرا
    I owned it ... bit by bit
    .. أو أطلب نصرا من شفتيك
    or asked for victory from your lips
    .. لكنت تركتهما قشرا
    I could've let them peel
    ، لو كانت تعنيني الأرقام
    if numbers mattered to me
    .. لكنت بأوراقي صفرا
    I would be a zero on my papers
    .. لو كنت مجرد عابره
    if I was just a pass by
    .. تأتي .. وامرأة تتعرى
    she comes....a stripping woman ...
    .. لغدوت الآن .. مع الذكري
    I could've eaten ... with the sperm
    .. لحصلت عليه .. من امرأة أخرى
    I could've had it... from another woman ...
    .. من أية واحدة أخرى
    from any other one ...
    .. لكنك .. معجزة كبرى
    but you... are a huge miracle ...
    تمطرني .. تمطرني .. شعرا
    you rain ....rain on me with hair
    .. وأنا يا سيدتي رجل
    and I my lady am a man
    .. لا يقدر أن ينسى الشعرا
    that can not forget the hair
    .. يا امرأة
    oh woman...
    .. تساوي عيناها عصرا
    make her eyes sunset ...
    .. لو عندي امرأة .. مثلك أنت
    if i had a woman... like you
    .. لكنت هرقلا
    i could've been Hercules
    .. أو كسرى
    or Khosrau ( king of persia 539-579)
    لكنت هرقلا
    i could've been Hercules
    .. أو كسرى
    or Khosrau ( king of persia 531-579)
    ?? ???? ?? ????? ????? ?????? ? ??? ??????? ???? ?????
     
  3. incriptedtruth's Avatar

    incriptedtruth said:

    Default

    Hi, please allow me to add some correction to some words which affected the true meaning of the original poem:

    1-لو اطلب ملكا في نهديك
    ملكا بضم الميم-pronounced molkan = monarch- possession
    نهديك بكسر الكاف -pronounced nahdaiyki= your breasts
    so it would be like this
    if i asked a monarch from ur breasts i would own,( possess, rule_....

    2- لكنت بأوراقي صفرا
    لكنت بكسر التاء-pronounced la konti= you could have been
    so it would be like this
    if numbers matterd to me you could have beena zero......

    3-لو كنت مجرد عابرة
    also law konti

    4- لغدوت الان مع الذكرى
    لغدوت بكسر التاء-pronounced la ghadawti =you would have come withen memories( forgotten)

    so it would be like this
    if you were just a passing by person.. a woman comes just to strip..you would have become forgotten withen memories

    5- تمطرني تمطرني شعرا
    بكسر الشين-pronounced she3ran= poetry
    so it would be better if said, showers me with poetry( refering to the inspiration he gets from her)

    6-لا يقدر ان ينسى الشعر
    الشعرا- pronounced al she3ra
    who can't forgets poetry

    7- تساوي عيناها عصرا
    عصرا=age- time- lifetime - era
    so it would be like this
    oh woman, wohs eyes worth an age(era-lifetime)


    hope its clear now
    P.s Nizar is one of my favorits poets ever
    Last edited by incriptedtruth; 01-07-2010 at 09:08 AM.
    Sometimes, Silence can be so LOUD..
     
  4. sako092's Avatar

    sako092 said:

    Default

    THANK YOU VERY MUCH FOR THE TRANSLATE !

    P.S Nizar its MY FAVORIT POETS ! )
     
  5. LOUIE's Avatar

    LOUIE said:

    Default

    Quote Originally Posted by incriptedtruth View Post
    Hi, please allow me to add some correction to some words which affected the true meaning of the original poem:

    1-لو اطلب ملكا في نهديك
    ملكا بضم الميم-pronounced molkan = monarch- possession
    نهديك بكسر الكاف -pronounced nahdaiyki= your breasts
    so it would be like this
    if i asked a monarch from ur breasts i would own,( possess, rule_....

    2- لكنت بأوراقي صفرا
    لكنت بكسر التاء-pronounced la konti= you could have been
    so it would be like this
    if numbers matterd to me you could have beena zero......

    3-لو كنت مجرد عابرة
    also law konti

    4- لغدوت الان مع الذكرى
    لغدوت بكسر التاء-pronounced la ghadawti =you would have come withen memories( forgotten)

    so it would be like this
    if you were just a passing by person.. a woman comes just to strip..you would have become forgotten withen memories

    5- تمطرني تمطرني شعرا
    بكسر الشين-pronounced she3ran= poetry
    so it would be better if said, showers me with poetry( refering to the inspiration he gets from her)

    6-لا يقدر ان ينسى الشعر
    الشعرا- pronounced al she3ra
    who can't forgets poetry

    7- تساوي عيناها عصرا
    عصرا=age- time- lifetime - era
    so it would be like this
    oh woman, wohs eyes worth an age(era-lifetime)


    hope its clear now
    P.s Nizar is one of my favorits poets ever
    I guess you've either heard the poem or had it in school or something, but i really had a hard time finding the poem on youtube so I can't hear the words. I basically translated what I thought was right. so I would really appreciate it if you have a link to the poem so I can hear it because I also enjoy listening to nizar's poems. thanks
    ?? ???? ?? ????? ????? ?????? ? ??? ??????? ???? ?????
     
  6. incriptedtruth's Avatar

    incriptedtruth said:

    Default

    you're welcome
    actulally,Niether of those guesses, and unfortunately idon't have any link to the poem i'm just a fan of Nizar, from a poetic family..with alot of poetry readings ,and i've read alot for him so it was easy for me to figure it all considering Nizar's style and the way he chose his words..too bad no much videos for him..
    http://mirhanstar.com/vb/showthread.php?t=23094


    http://www.6rb.com/music/Singers-41/1698.html
    Last edited by incriptedtruth; 01-08-2010 at 03:24 AM.
    Sometimes, Silence can be so LOUD..