Chanson Paillarde - La rirette

Thread: Chanson Paillarde - La rirette

Tags: None
  1. Lunita's Avatar

    Lunita said:

    Default Chanson Paillarde - La rirette

    Can someone translate it? Thanks..





    _______________






    Jeanneton prend sa faucille,
    La rirette, la rirette,
    Jeanneton prend sa faucille,
    Et s'en va couper des joncs (bis)

    En chemin elle rencontre,
    La rirette, la rirette,
    En chemin elle rencontre,
    Quatre jeunes et beaux garcons (bis)

    Le premier, un peu timide,
    La rirette, la rirette,
    Le premier, un peu timide,
    Lui caressa le menton (bis)

    Le deuxième un peu moins sage,
    La rirette, la rirette,
    Le deuxième un peu moins sage,
    Lui souleva son jupon (bis

    Le troisième encore moins sage,
    La rirette, la rirette,
    Le troisième encore moins sage,
    La coucha sur le gazon (bis)

    Ce que fit le quatrième,
    La rirette, la rirette,
    Ce que fit le quatrième,
    N'est pas dit dans la chanson (bis)

    La morale de cette histoire,
    La rirette, la rirette,
    La morale de cette histoire,
    C'est qu'les hommes sont des cochons (bis)

    La morale de cette morale,
    La rirette, la rirette,
    La morale de cette morale,
    C'est qu'les femmes aiment les cochons (bis)

    La morale de ces morales,
    La rirette, la rirette,
    La morale de ces morales,
    C'est qu'ca fait des p'tits cochons
     
  2. cortom's Avatar

    cortom said:

    Default

    Jeanneton prend sa faucille,
    ... Little Jeanette takes her sickle
    La rirette, la rirette,
    ... ??? (maybe just some meaningless filler, but 'rire' = 'to laugh')
    Jeanneton prend sa faucille,
    Et s'en va couper des joncs (bis)
    ... and goes out cutting reeds (as for making baskets, or fixing the roof)

    En chemin elle rencontre,
    ... On her way she meets
    La rirette, la rirette,
    En chemin elle rencontre,
    Quatre jeunes et beaux garcons (bis)
    ... Four young and handsome boys

    Le premier, un peu timide,
    ... The first one, a little bit shy
    La rirette, la rirette,
    Le premier, un peu timide,
    Lui caressa le menton (bis)
    ... caresses her chin

    Le deuxième un peu moins sage,
    ... The second one, a bit less well behaved
    La rirette, la rirette,
    Le deuxième un peu moins sage,
    Lui souleva son jupon (bis
    ... Lifts up her little dress

    Le troisième encore moins sage,
    ... The third one, even more so (i.e. not so well behaved)
    La rirette, la rirette,
    Le troisième encore moins sage,
    La coucha sur le gazon (bis)
    ... Laid her down on the grass

    Ce que fit le quatrième,
    ... What the fourth one did
    La rirette, la rirette,
    Ce que fit le quatrième,
    N'est pas dit dans la chanson (bis)
    ... Is not told in the song

    La morale de cette histoire,
    ... The moral (i.e. the lesson to be learned) of this story
    La rirette, la rirette,
    La morale de cette histoire,
    C'est qu'les hommes sont des cochons (bis)
    ... Is that men are pigs

    La morale de cette morale,
    ... The moral of this moral
    La rirette, la rirette,
    La morale de cette morale,
    C'est qu'les femmes aiment les cochons (bis)
    ... is that women like pigs

    La morale de ces morales,
    ... The moral of these morals
    La rirette, la rirette,
    La morale de ces morales,
    C'est qu'ca fait des p'tits cochons
    ... Is that this makes little pigs.