Annett - Freiheit

Thread: Annett - Freiheit

Tags: None
  1. Macbard's Avatar

    Macbard said:

    Default Annett - Freiheit

    Hello
    Posted for corrections Danke Steena
    To listen http://www.youtube.com/watch?v=ISeLLKQlpwI

    Annett - Freiheit

    Freiheit - mir klingt es heut’ noch im Ohr. Wie er gefoltert auf dem Tisch liegt, stell’ ich mir gerade vor. Mit dem Leben abgeschlossen, zum Atmen fehlte die Zeit, schrie er mit letzter Kraft dieses Wort: Freiheit!

    Freedom – It still rings in my ear today. As he (William Wallace) lay tortured on the table, I just imagine. With his life finished, the time was gone/missing for breathing, he shouted with the last (of his) strength this word: FREEDOM!


    Du stehst auf einem Berg, probierst dem Wind zuzuhören, und durch nichts läßt du dich in dieser Ruhe stören. Du siehst die Vögel, die gleiten am Himmel dann und Du ärgerst dich, daß man das als Mensch leider nicht kann.

    You stand on a mountain, trying to listen to the wind, and throughout you let nothing disturb you in this rest.
    Then you see the birds, which glide in the sky, and you get angry, that you who as a human being unfortunately cannot (fly).



    [Refrain]
    Frei sein - wie die Vögel in den Wolken schweben, Frei sein - wie das Meer, das seine Wellen bricht, Frei sein - ohne Unterdrückung leben, Frei sein - doch diese Freiheit gibt es noch nicht.

    To be free - like the birds soaring in the clouds, To be free - like the sea that breaks its waves,
    To be free – living without oppression, To be free – however this freedom there is still not/still doesn’t exist.



    Völker gegen Völker aus Habgier, falsch verstandenem Stolz, Waffen gegen Waffen und sind die Krieger doch aus gleichem Holz. Tote um Tote, die in Särgen heimgebracht, kämpfen für Machtinteressen und die Rüstungsindustrie lacht. Söhne um Söhne sterben im fremden Land und das letzte was er sah, war das Wort Freiheit an der Wand.

    People against people from greed, wrongly conceived pride, weapon against weapon and the warriors are nevertheless from the same wood. Dead after dead, who are brought home in coffins, fighting for power interests and the armaments industry laughs. Sons after sons die in the foreign land and the last (thing) that he saw was the word FREEDOM on the wall.

    Refrain

    Unsere Großväter, sie stehen heut’ da, sind Greise geworden, weiß ist ihr Haar. Eine Frage quält bis heute seine Seele, eine Frage, sie schallt aus seiner Kehle!

    Our grandfathers, they stand here today, having become old men, their hair is white. A question troubles his soul to this day, a question, it resounds from his throat!


    Wo sind die, die für uns weitergehen, die für uns unter den Standarten stehen? Wer kommt nach uns um die Freiheit zu erringen? Wer wird nun für uns die Feinde der Freiheit bezwingen?

    Where are they, (those) who continue for us, who stand under the standard (flag) for us? Who comes after us to capture/win the Freedom? Who will defeat for us now the enemies of Freedom?


    Nun kämpft ihr Jungen, ich kann nicht mehr, für uns ist nun das Schwert zu schwer.
    Nun nehmt' es hin und schwenkt es in Ehren, das alte Schwert der alten Herren.

    Now you young (boys) fight, I can no longer, for us the sword is now too heavy.
    Now take it out and swing it in honor, this old sword of the old men.


    Refrain x2

    doch diese Freiheit gibt es noch nicht
    gibt es noch nicht
    Last edited by Macbard; 01-16-2010 at 08:19 PM. Reason: addition
     
  2. Steena's Avatar

    Steena said:

    Default

    A great job! Just a small thing:

    Then you see the birds, which glide in the sky, and you get angry, that you who as a human being unfortunately cannot.
    -> I'd add another word here, like "fly" at the end of the sentence. It is a bit complicated this way
    होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
    कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?